Half the total number of nuclear warheads for anti-aircraft missiles and of nuclear air bombs have been destroyed. |
Уничтожена половина ядерных боеголовок для зенитных ракет и половина ядерных авиационных бомб от общего их количества. |
Table II. provides details of the distribution of the United Nations air fleet to the different missions. |
В таблице II. приводится подробная информация о парке авиационных средств Организации Объединенных Наций в разбивке по различным миссиям. |
The unprecedented increase in the number of peacekeeping missions during the last 3 years has resulted in a dramatic growth in the DFS/DPKO air asset fleet. |
В результате беспрецедентного роста в последние три года числа миссий по поддержанию мира произошло резкое увеличение парка авиационных средств ДОПМ/ДПП. |
Construction of United Nations air terminals at the 3 main airports, including taxiways and parking aprons |
Строительство авиационных терминалов Организации Объединенных Наций в З основных аэропортах, включая рулежные дорожки и самолетные стоянки |
Improved measures have been put in place to reduce the number of air incidents as follows: |
Были приняты следующие, более эффективные меры для сокращения числа авиационных происшествий: |
For instance, a lack of infrastructure and air services in the countries served by the Organization was found to contribute to the complexity of planning and tasking procedures. |
Например, было установлено, что отсутствие инфраструктуры и авиационных служб в странах, обслуживаемых Организацией, усложняет процедуру планирования и определения задач. |
Requirement for high-frequency radio sets for air contingents |
Требование об оснащении авиационных контингентов комплектами раций ВЧ-связи |
the redeployment of air assets to the two new forward bases; |
переброской авиационных средств на 2 новые передовые базы; |
Feasibility assessments on the latest technological advances to the management of the United Nations air fleet |
Проведение технико-экономических оценок последних технических достижений на предмет их использования в управлении парком авиационных средств Организации Объединенных Наций |
However, 17 of the 24 for which trend data are available registered minimal growth or decline in air freight volume. |
Однако в 17 из 24 стран, по которым имеются данные о тенденциях, был зарегистрирован минимальный прирост объема грузовых авиационных перевозок или его сокращение. |
Some 960 civilians reportedly lost their lives, including 288 children and 121 women; 239 police officers were also killed, 235 in air strikes carried out on the first day. |
По сообщениям, погибли около 960 гражданских лиц, включая 288 детей и 121 женщину; были также убиты 239 сотрудников полиции, причем 235 из них погибли в результате авиационных ударов, нанесенных в первый день операции. |
The prevailing situation therefore reinforced the need for United Nations air assets to enable the Special Representative of the Secretary-General and his staff to respond in a timely manner to the demands for travel within the region in the execution of their duties. |
Таким образом, в сложившейся ситуации возросла потребность в авиационных средствах Организации Объединенных Наций для обеспечения положения дел, при котором Специальный представитель Генерального секретаря и его подчиненные могли бы своевременно удовлетворять потребности в поездках в пределах региона в контексте выполнения ими своих обязанностей. |
In its resolution 65/291, the General Assembly approved the transfer of four of the five functions (excluding airfield and air terminal standards), together with eight posts. |
В резолюции 65/291 Генеральная Ассамблея одобрила передачу четырех из этих пяти функций (за исключением стандартов в отношении аэродромов и авиационных терминалов) вместе с восемью должностями. |
The Advisory Committee questions the proposed reduction of the rotary-wing aircraft, in view of the Mission's revised force and deployment structure and its increased reliance on its air fleet to provide timely support in the event of security incidents or emergencies. |
Консультативный комитет ставит под сомнение предлагаемое сокращение авиационного парка на один вертолет, учитывая пересмотренный состав сил и структуру дислокации Миссии и более активное использование Миссией своих авиационных средств для своевременного обеспечения поддержки в случае происшествий в сфере безопасности или чрезвычайных ситуаций. |
The mission will not have integral aircraft resources and will have to rely on commercial air and surface movement. |
Миссия не будет иметь в своем распоряжении своих собственных авиационных средств и будет вынуждена полагаться на коммерческие воздушные и наземные перевозки. |
With the increase of the fleet and the volume of the tasks associated to provide uninterrupted air support for all field missions, including 3 complex missions. |
Увеличился парк авиационных средств и масштаб задач, связанных с оказанием бесперебойной воздушной поддержки всем полевым миссиям, включая три комплексные миссии. |
Compliance with the required aviation standards in United Nations air operations is the imperative of the Department of Field Support aviation quality assurance programme. |
Непреложным требованием Программы обеспечения качества воздушных перевозок, осуществлением которой занимается Департамент полевой поддержки, является соблюдение обязательных авиационных стандартов в ходе выполнения воздушных операций Организации Объединенных Наций. |
The report further states that allowing for the operational tasking of shared assets for regional, inter-mission and global air support tasks is essential to achieve efficiencies (ibid., para. 35). |
В докладе указывается далее, что возможности для оперативного решения задач на основе совместного использования авиационных средств для обеспечения воздушной поддержки на региональном, межмиссионском и глобальном уровнях имеют существенно важное значение для усилий по повышению эффективности (там же, пункт 35). |
5.5 million Increase in costs of air transportation due to change in the mix of aircraft |
Увеличение расходов на воздушный транспорт в связи с изменением в составе авиационных средств |
The areas covered include interoperability of air assets; joint air carrier inspections; common training standards for aviation staff; ensuring safe, efficient and responsive air transport operations to the highest degree possible; and common aviation Standard Operating Procedures and manuals. |
Этим обзором были охвачены следующие вопросы: взаимозаменяемость воздушных средств; совместные инспекции воздушных перевозчиков; общие нормативы профессиональной подготовки для персонала авиационных служб; обеспечение максимально возможного уровня безопасности, эффективности и гибкости операций воздушного транспорта; общие стандартные оперативные процедуры и руководство для авиационных служб. |
Special forces and equipment, including non-lethal weaponry, and more air and riverine assets were seen as crucial in improving access to incident sites and hence the ability to protect civilians, including in UNMISS. |
Войска специального назначения и снаряжение, включая несмертельное оружие, и большее число авиационных и речных средств считаются крайне важными для улучшения доступа к местам, в которых происходят инциденты, и, следовательно, для укрепления способности защищать гражданское население, в том числе в МООНЮС. |
Over the past year, this approach has proven its benefits for UNOCI and UNMIL, which engage in inter-mission cooperation on a regular basis, including through the shared use of scarce military helicopters and other air assets. |
В течение прошедшего года применение такого подхода принесло положительные результаты для ОООНКИ и МООНЛ, которые сотрудничают на регулярной основе, в том числе посредством совместного использования имеющихся в ограниченном количестве военных вертолетов и других авиационных средств. |
In recent years, the Secretariat has been addressing operational and management challenges by reviewing and, where appropriate, adapting its processes for the acquisition of air services, monitoring aircraft and fleet performance, and improving safety and effectiveness. |
В последние годы Секретариат занимается решением оперативных и управленческих проблем посредством проведения обзора и, когда это необходимо, корректировки своих процессов закупки авиационных услуг, отслеживания функционирования отдельных воздушных судов и авиационного флота в целом, а также укрепления безопасности и повышения эффективности. |
Concurrently, rotation of troops in Africa is also carried out by the Transportation and Movements Integrated Control Centre using United Nations air assets on long-term charters, thus optimizing their usage and resulting in operational and cost efficiencies. |
Параллельно с этим ротация войск в Африке проводится Объединенным центром управления транспортом и перевозками с использованием зафрахтованных на длительный срок авиационных средств Организации Объединенных Наций, в результате чего оптимизируется их использование и обеспечивается оперативная и финансовая эффективность. |
Some African markets face additional challenges, including security risks, restrictive visa policies and poor infrastructure, particularly in air travel, as the cost, frequency and routing of African airlines reduces competitiveness. |
В некоторых африканских странах этот сектор испытывает дополнительные трудности, включая небезопасную обстановку, ограничительный визовой режим и плохо развитую инфраструктуру, особенно когда речь идет об авиационных перелетах, поскольку стоимость и частота полетов и система маршрутов африканских авиалиний отрицательно сказываются на конкурентоспособности в этой области. |