The requirements for air transportation of $197,100 include an amount of $188,650 for the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region, reflecting the arrangement for the utilization of MONUC air assets on a when- and as-needed basis. |
Ассигнования на воздушные перевозки в размере 197100 долл. США включают ассигнования в размере 188650 долл. США, предусмотренные для Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер с учетом договоренностей относительно задействования при необходимости авиационных средств МООНДРК. |
(a) Utilization of daily aviation operational risk management checklist at air operations centre, air field management, technical compliance, planning and scheduling, and meteorological services; |
а) была введена практика ежедневного заполнения проверочных листов для выявления авиационных оперативных рисков в Центре воздушного транспорта, Службе аэродромного управления, технического обслуживания, планирования и составления расписаний и в Метеорологической службе; |
During the period in which the air strikes were conducted, a force of 25 Wildcat and Supermarine Seafire fighters from 801,842 and 880 Naval Air Squadrons provided air defence for the Home Fleet. |
Во время воздушных ударов 25 истребителей из 801-й, 842-й и 880-й авиационных эскадрилий обеспечивали защиту флота метрополии от вражеских самолётов. |
The lower actual number of air patrol hours was due to the reduction of aircraft within UNMIS, which reduced the number of available air assets. |
Более низкие фактические показатели по сравнению с запланированными обусловлены сокращением парка авиационных средств МООНВС, а также неблагоприятными погодными условиями. |
The Operation lost the services of eight Mi-8MTV helicopters owing to the termination of a contract with a single carrier and will overcome the challenges of reduced air transport by realigning its assets to provide sufficient air mobility coverage with a fleet comprising 12 fixed-wing and 38 rotary-wing aircraft. |
С учетом того, что в предстоящий период Операция не сможет эксплуатировать восемь вертолетов Ми-8МТВ ввиду расторжения контракта с перевозчиком, ей придется перераспределить свой сократившийся парк авиационных средств таким образом, чтобы обеспечить достаточную мобильность с помощью 12 самолетов и 38 вертолетов. |
Eighty-three States have joined the ICAO-wide aviation security point of contact network, established for the communication of imminent threats to civil air transport operations. |
Восемьдесят три государства присоединились к действующей в рамках всей системы ИКАО сети контактных пунктов по вопросам авиационной безопасности, созданной для передачи информации о возникающих угрозах для гражданских авиационных перевозок. |
Where there were alleged air raids, land attacks invariably followed shortly thereafter. These were carried out either by Janjaweed or Sudanese government soldiers, or a combination of both. |
После авиационных налетов чаще всего неизменно следовали наземные атаки, в которых участвовали отряды "джанджавидов" или суданские правительственные войска, а иногда они действовали совместно. |
The re-introduction of air sports such as gliding to the Olympics has occasionally been proposed by the world governing body, the Fédération Aéronautique Internationale (FAI), but has been rejected on the grounds of lack of public interest. |
Введение авиационных видов спорта, таких как планёрный, в олимпийскую программу предлагались руководством Международной авиационной федерации, но эти инициативы было отклонены в связи с недостаточным общественным интересом. |
It is equipped with automated systems to process cargo data/manifests for air, water and rail shipments to facilitate the targeting of high risk shipments. |
Имеются автоматизированные системы, куда заносятся данные/декларации об авиационных, судовых и железнодорожных грузах, что призвано содействовать выявлению грузов повышенной опасности. |
444 Combat Support Squadron 8 Wing Trenton 8 Wing is the heart of Canada's air mobility forces, from delivering supplies to the high Arctic (CFS Alert) to airlifting troops and equipment worldwide. |
444-я эскадрилья боевого обеспечения (имеет на вооружении вертолёты CH-146 Griffon) 8-е крыло Трентон 8-е крыло - центр канадских авиационных сил воздушных перебросок для снабжения высоких широт Арктики и перевозки техники и войск по Канаде и всему миру. |
The airline was established on 25 July 1988 as a joint-stock company, but had to wait two years before it could start services, due to a delay in air transport liberalization. |
Авиакомпания Portugália была основана 25 июля 1988 года в форме акционерного общества, однако начала операционную деятельность только спустя два года в связи с длительной процедурой либерализации авиационных перевозок в странах Евросоюза. |
The Civil Aeronautics Board (CAB) was an agency of the federal government of the United States that regulated aviation services, including scheduled passenger airline service, and provided air accident investigation. |
Совет по гражданской авиации (англ. Civil Aeronautics Board, CAB) - ныне упразднённое агентство Федерального правительства США, занимавшееся регулированием авиационной индустрии в стране, включая управление регулярными внутренними коммерческими авиаперевозками, а также расследованием авиационных происшествий. |
Additional requirements totalling $45,700 for other travel costs resulted from payment of air fares and hotel expenses of staff on official duty within and outside the Mission area, including travel to Sochi to conduct a survey of banking facilities. |
Дополнительные потребности в размере 45700 долл. США по прочим путевым расходам были связаны с оплатой авиационных билетов и размещением в гостинице сотрудников, находившихся в служебных командировках в районе действия Миссии и за его пределами, включая поездки в Сочи для осуществления контроля за банковскими операциями. |
UNHCR Purchase of air tickets and payment of travel advances for Cyprus nationals going abroad on WHO stipend |
Приобретение авиационных билетов и выплата авансов на поездки для граждан Кипра, выезжающих за границу на учебу по стипендии Всемирной организации здравоохранения |
In support of its claim for prepaid and unutilised air tickets: Delhi/Baghdad sector (item 10 in the above table), Som Datt provided insufficient evidence to support the alleged loss. 3. |
В обоснование своей претензии в отношении уплаченных и неиспользованных авиационных билетов из Дели до Багдада (элемент 10 в приведенной выше таблице) "Сом датт" представила недостаточные доказательства для подтверждения предполагаемых потерь. |
In addition, meetings are, whenever possible, arranged in proximity with or during weekends in order to benefit from lower air fares and to facilitate the attendance of members who all have full time employment elsewhere and need to handle CDM matters in their spare time. |
Кроме того, совещания по возможности проводятся в предвыходные или выходные дни в целях приобретения авиационных билетов по сниженным ценам и облегчения участия членов, которые работают полный рабочий день в других организациях и занимаются вопросами МЧР в свободное от основной работы время. |
This strategic management, which includes cross-mission use of air assets, is fully consistent with the United Nations Financial Rules and does not compromise the integrity of mission budgets. |
Подобная форма стратегического управления, которая включает совместное использование миссиями авиационных средств, целиком соответствует Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций и не подрывает бюджетные основы миссий. |
A flat-rate $10 added to the price of air tickets for each international sector travelled would yield $3 billion, nearly enough to cover all United Nations peace-keeping activities last year. |
Увеличение стоимости авиационных билетов в каждом секторе международных путешествий на 10 долл. США дало бы почти 3 млрд. долл. США, что почти достаточно, для того чтобы покрыть все расходы на деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в прошлом году. |
(c) Regional agreements with other Department of Peacekeeping Operations missions for utilization of air assets. A. Substantive and administrative offices |
с) заключены региональные соглашения с другими миссиями, находящимися в ведении ДОМП, об использовании авиационных средств. |
The reason for this practice was because it was necessary to arrange the travel, obtain the visa and authorize the purchase of the air ticket or the payment of travel advances so that travel could be undertaken as scheduled. |
Подобная практика объясняется тем, что для осуществления поездки в намеченные сроки ее необходимо организовать, получить визы и разрешение на приобретение авиационных билетов и выплатить авансы на покрытие путевых расходов. |
In the area of aviation operations in particular, the Mission periodically revises its regular weekly flight schedule and rotates/redeploys some of its air assets to match the required aircraft capacity to improve passenger capacity utilization. |
В частности, что касается авиационных перевозок, то Миссия периодически пересматривает график своих регулярных еженедельных полетов и ротирует/перераспределяет некоторые авиасредства, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование пассажировместимости воздушных судов. |
The Section ensures that all aviation operations are conducted in accordance with United Nations rules and regulations and international aviation recommendations aimed at safe operations, and maintains liaison with local authorities in order to ensure air support necessary for the implementation of the Mission's mandate. |
Секция обеспечивает соответствие всех авиационных перевозок правилам и положениям Организации Объединенных Наций и международным авиационным рекомендациям в области безопасности, а также поддерживает связь с местными властями в целях обеспечения авиационной поддержки, необходимой для выполнения мандата Миссии. |
With regard to standards of accommodation for air travel, she stressed the importance of the modalities of issuance and reimbursement of airline tickets. |
В отношении норм покрытия расходов на поездки воздушным транспортом она подчеркивает важность форм выдачи авиационных билетов и возмещения расходов на них. |
The provision of $28,887,100 reflects requirements for air transportation to cover operating costs, liability insurance and fuel for a fleet of 3 fixed-wing and 4 rotary-wing aircraft operating a total of 4,406 hours. |
Ассигнования в размере 28887100 долл. США отражают потребности в ресурсах по статье «Воздушный транспорт» для покрытия оперативных расходов, расходов на страхование ответственности и закупку топлива для парка авиационных средств в составе трех самолетов и четырех вертолетов из расчета в общей сложности 4406 часов полетного времени. |
During World War II the school graduated 25 groups of navigators, gunners, 18 groups wireless operators, trained about 8000 aviation professionals, and created and sent to the front five air regiments and an air squadron. |
В годы Великой Отечественной войны училище подготовило 25 выпусков штурманов, 18 выпусков стрелков-радистов, подготовив около 12 тысяч авиационных специалистов, сформировало и отправило на фронт 5 авиационных полков и 1 авиационную эскадрилью. |