| A discussion then took place on the various aspects of the crisis, including the effects of the air strikes in the Federal Republic of Yugoslavia. | Затем состоялось обсуждение различных аспектов этого кризиса, включая последствия авиационных ударов по Союзной Республике Югославии. | 
| Something similar has occurred with regard to air freight. | Аналогичное повышение отмечено и в отношении авиационных перевозок. | 
| India is also one of the largest contributors of air assets to United Nations operations. | Кроме того, Индия входит в число стран, предоставляющих в распоряжение операций Организации Объединенных Наций самое большое число авиационных средств. | 
| The LAB plant was damaged as a result of air raids. | Вследствие авиационных ударов предприятию ЛАБ был причинен ущерб. | 
| There is no change to the staffing levels in the Section for the management of UNAMA air assets. | В штатном расписании Секции не предусматривается изменений для эксплуатации авиационных средств МООНСА. | 
| To that end, MONUC will deploy as soon as possible, with the aid of additional air assets. | С этой целью МООНДРК с помощью дополнительных авиационных средств проведет развертывание в кратчайшие, по возможности, сроки. | 
| Since my previous report, ECOMOG's military capabilities have been further strengthened with a substantial increase in communications facilities and air assets. | С момента представления моего предыдущего доклада военная мощь ЭКОМОГ еще более возросла вследствие существенного увеличения возможностей связи и авиационных средств. | 
| The Unit also monitors operator certification and the list of air charter vendors. | Группа также контролирует выдачу соответствующих сертификатов авиатранспортным компаниям и ведет перечень поставщиков авиационных чартерных услуг. | 
| The data from the surveys on air, river and sea transports are also sent to Eurostat by e-mail. | По электронной почте в Евростат направляются также данные обследований в секторах авиационных, речных и морских перевозок. | 
| The customs and police authorities are thus carrying out thorough manual and technical checks of passengers, baggage and air freight. | Работники таможни и полицейские вручную и с помощью технических средств осуществляют тщательный досмотр пассажиров, их багажа и авиационных грузов. | 
| For example, most urgently needed items are normally airlifted either with Operation air assets or through third-party logistics services. | Например, единицы имущества, потребность в которых является самой неотложной, обычно доставляются по воздуху либо с использованием авиационных средств Операции, либо на основе контрактов с внешним подрядчиком на материально-техническое обеспечение. | 
| The use of air assets was streamlined, resulting in an unutilized balance of 1,441 flight hours. | Использование авиационных средств было оптимизировано, в результате чего неизрасходованным остался 1441 летный час. | 
| In addition, major engineering equipment and fuel were transported increasingly by road in order to reduce the Mission's reliance on air assets. | Кроме того, основное инженерное оборудование и топливо все чаще перевозятся автомобильным транспортом в целях сокращения использования Миссией авиационных средств. | 
| Costs related to the travel of staff, such as the purchase of air tickets, have increased. | Расходы, связанные со служебными поездками персонала, такие, как покупка авиационных билетов, увеличились. | 
| In addition, the Manual provides procedures and practices for managing air assets in accordance with established United Nations regulations, directives and procedures. | Кроме того, вышеупомянутое Руководство содержит процедуры и практические наставления для использования авиационных средств в соответствии с установленными правилами, директивами и процедурами Организации Объединенных Наций. | 
| Throughout its mandate, the Group sought evidence of foreign military assistance related to the rehabilitation, maintenance or rearmament of Ivorian military air assets. | На протяжении всего срока действия своего мандата Группа пыталась найти доказательства иностранной военной помощи, связанной с восстановлением, ремонтом, обслуживанием или перевооружением ивуарийских военных авиационных средств. | 
| The current mismatch between mandates and resources must be addressed, in particular in respect of air assets. | Требуется решить проблему несоответствия мандатов и ресурсов, особенно в том что касается авиационных средств. | 
| Flight schedules were combined and revised on an ongoing basis, and the utilization of air assets was optimized. | В целях оптимизации использования авиационных средств проводился регулярный пересмотр расписания полетов и полетных заданий. | 
| The Mission has implemented measures to further improve the utilization of its air assets. | Миссия принимает меры в целях дальнейшего повышения эффективности использования своих авиационных средств. | 
| Government of Canada: for its air cargo security initiative | З. Правительство Канады: национальная инициатива в области безопасности авиационных грузоперевозок. | 
| The projected savings are owing mainly to the utilization of commercial flights and/or UNAMA air assets for medical evacuations. | Прогнозируемая экономия средств объясняется главным образом организацией коммерческих авиарейсов и/или задействованием авиационных средств МСООНА для целей медицинской эвакуации. | 
| The expansion also resulted in an increased need for air assets, which were provided in the 2009 budget. | Расширение обусловило также рост потребностей в авиационных средствах, что было предусмотрено в бюджете на 2009 год. | 
| Provision is made for four round-trip air fares ($11,200) and two one-way air fares ($2,800) via commercial airlines to and from the Mission area. | Предусматривается оплата четырех авиационных билетов в оба конца (11200 долл. США) и двух авиационных билетов в одну сторону (2800 долл. США) на коммерческих авиалиниях для перелета в район Миссии и из него. | 
| As part of its internal processes, it also performs a complete audit of all air tickets issued by the travel agency to ensure that the lowest available air fares are obtained. | В рамках своих внутренних процедур Служба проводит также полную ревизию всех авиационных билетов, выписываемых транспортным агентством, в целях получения авиационных билетов по самым низким тарифам. | 
| Provided good offices through provision of air assets, technical advice and other logistical support to the State authorities to access areas of tribal conflicts. | Обеспечено оказание добрых услуг путем предоставления авиационных сил и средств, оказания технической консультационной помощи и другой материально-технической поддержки властям штатов в деле получения доступа к районам межплеменных конфликтов. |