Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Авиационной

Примеры в контексте "Air - Авиационной"

Примеры: Air - Авиационной
The Committee trusts, however, that every effort will be made to ensure that adequate air response capability is maintained at all times in the performance of the Mission's mandate. Вместе с тем Комитет надеется, что будут приложены все усилия для обеспечения на постоянной основе надлежащей авиационной поддержки, необходимой Миссии для осуществления ее мандата.
It is therefore almost certain that an Su-25 attack/close air support aircraft (either tactical No. 208 or No. 214) based at the El Fasher forward operating base was used to deliver the ordnance. Таким образом, боеприпасы почти определенно были доставлены одним из боевых самолетов/самолетов непосредственной авиационной поддержки Су25 (тактический номер либо 208, либо 214), базирующихся на передовой оперативной базе в Эль-Фашире.
While further planning in this regard is required, a preliminary assessment indicated that a small security force of 144 troops, including logistic support and air mobility, would be required to provide the necessary protection. Хотя в этом отношении потребуется дальнейшее планирование, предварительная оценка показала, что для обеспечения необходимой защиты будет необходим небольшой контингент сил безопасности численностью до 144 военнослужащих, включая элементы тыловой и авиационной поддержки.
On May 14 and May 16 the soldiers of the Telemark Battalion engaged the Taliban insurgents in two further confrontations from a safe distance, again supported by CV 9030 armoured vehicles, mortars and NATO close air support, as well as by Afghan security forces. 14 и 16 мая солдаты батальона «Телемарк» еще два раза сталкивались с талибами с безопасного расстояния, снова при поддержке БМП CV 9030, минометов и непосредственной авиационной поддержки НАТО, а также афганских сил безопасности.
As concerns the first criticism, the Commander of the Netherlands battalion believed that the Bosniacs could not defend Srebrenica by themselves and that his own forces could not be effective without substantial air support. Что касается первого обвинения, то командир нидерландского батальона считал, что боснийцы не смогут сами оборонять Сребреницу, а его батальон не сможет оказать эффективное сопротивление без значительной авиационной поддержки.
As authorized by the Security Council in its resolution 1037 (1996), arrangements were made with NATO and IFOR to provide UNTAES with close air support, should it be required. В соответствии с разрешением, данным Советом Безопасности в его резолюции 1037 (1996), с НАТО и СВС была достигнута договоренность об оказании ВАООНВС, в случае необходимости, непосредственной авиационной поддержки.
The Republic of Croatia is prepared to negotiate with NATO for close air support on a longer-term basis in a way that is not disruptive to our civil aviation. Республика Хорватия готова провести переговоры с НАТО о непосредственной авиационной поддержке на долгосрочной основе, которая осуществлялась бы таким образом, чтобы это не нарушало работы нашей гражданской авиации.
At Gorazde, the employment of close air support prompted a strong reaction by the Bosnian Serbs, including detention of a large number of United Nations personnel. В Горажде применение непосредственной авиационной поддержки привело к резкой реакции со стороны боснийских сербов, в том числе задержанию большого числа сотрудников Организации Объединенных Наций.
In the meantime, the Council may wish to consider the recommendation in paragraph 12 above that authority for close air support be extended to the territory of Croatia. Тем временем Совет, возможно, пожелает рассмотреть изложенную в пункте 12 выше рекомендацию о том, чтобы распространить на территорию Хорватии разрешение на применение непосредственной авиационной поддержки.
The Bosnian Serbs, on the other hand, regarded UNPROFOR's very limited use of close air support as an intervention on behalf of their opponents, and did not hesitate to attack a populated area. Боснийские сербы, с другой стороны, расценили крайне ограниченное использование СООНО непосредственной авиационной поддержки в качестве вмешательства на стороне их противника и не остановились перед нападением на населенный район.
On 1 May, the Croatian army and police undertook an offensive against Sector West from both directions on the Zagreb-Belgrade highway with some 2,500 troops, heavy equipment and air support. 1 мая хорватская армия и полиция предприняли наступление против сектора «Запад» с обоих направлений автомагистрали Загреб-Белград силами примерно 2500 военнослужащих, с использованием тяжелой техники и авиационной поддержки.
As this was happening, the Force Commander, who had been briefed throughout the day on the developments in Srebrenica, instructed UNPROFOR to assemble target information for close air support, if needed. В это время Командующий Силами, которого на протяжении всего дня информировали о происходящем в Сребренице, дал указание СООНО собрать данные о целях для применения непосредственной авиационной поддержки, если таковая потребуется.
Some sources approached in the context of this report indicated that the Dutchbat requested close air support at this time, or sometime earlier in the morning, because the warning to the Serbs had been violated. Ряд источников, которые были опрошены в рамках подготовки настоящего доклада, сообщили, что голландский батальон просил о применении непосредственной авиационной поддержки в это время или чуть ранее утром, поскольку сделанное сербам предупреждение не было принято во внимание.
At approximately 1900 hours, the Chief of Operations at UNPF headquarters in Zagreb told the Force Commander that the aircraft for close air support were on standby, and could be ready if called upon within one hour. Около 19 ч. 00 м. руководитель операций в штабе МСООН в Загребе сказал Командующему Силами, что самолеты непосредственной авиационной поддержки находятся в боевой готовности и в случае необходимости могут быть готовы к вылету в течение одного часа.
Thus, the confusion between Srebrenica and Tuzla over the forms on the morning of 11 July appears to have been, in Zagreb's perspective, irrelevant to the decision to approve close air support. Таким образом, возникшая в процессе общения Сребреницы и Тузлы неразбериха в отношении бланков утром 11 июля с точки зрения Загреба, судя по всему, не имела значения для принятия решения о применении непосредственной авиационной поддержки.
In order to achieve a broad participation of the aviation industry, the Procurement Division initiated, in July 2013, a comprehensive vendor outreach programme to target companies providing air charter services. Чтобы обеспечить широкое участие представителей авиационной отрасли, в июле 2013 года Отдел закупок начал осуществлять комплексную программу работы с поставщиками, ориентированную на компании чартерных авиаперевозчиков.
The Volunteers perform a variety of functions in support of air operations and are the key players in building the capacity of the almost non-existent aviation industry in South Sudan. Добровольцы выполняют различные функции, связанные с воздушными перевозками, и играют важную роль в развитии практически отсутствующей на данный момент авиационной отрасли Южного Судана.
In coordination with Headquarters and the aviation industry, UNMISS is seeking to employ more cost-effective and practical air assets that meet operational objectives while reducing costs МООНЮС, в координации с Центральными учреждениями и авиационной отраслью, стремится использовать менее затратные и более практичные воздушные средства, которые позволяют одновременно выполнять оперативные задачи и сокращать расходы
In addition, the Department will continue to engage with aviation industry experts to define key performance indicators based on industry practices, with the aim of establishing appropriate benchmarks for air transportation services. Помимо этого, Департамент будет и далее сотрудничать с экспертами из авиационной отрасли в целях определения ключевых показателей для оценки работы на основе принятых в отрасли методов, с тем чтобы установить соответствующие контрольные показатели для услуг в области воздушных перевозок.
As a result, the air transport expenses have been reduced drastically by replacing the two full-time helicopters previously used by the Mission with one aircraft that is now being hired only on an as-required basis. Благодаря этому было достигнуто значительное сокращение расходов по воздушному транспорту в результате замены двух постоянно находящихся в распоряжении Миссии вертолетов, ранее использовавшихся Миссией, одной авиационной единицей, которая в настоящее время арендуется лишь при необходимости.
Officials of the agricultural air company pointed out that they would be unable to respond adequately if, as they expect, a locust attack were to occur. Должностные лица сельскохозяйственной авиационной компании указали, что они не смогут принять надлежащих мер в случае ожидаемого нашествия саранчи.
Pursuant to Security Council resolution 1148 (1998), a fourth helicopter was deployed towards the end of the reporting period to provide air support for MINURSO engineering projects. В соответствии с резолюцией 1148 (1998) Совета Безопасности к концу отчетного периода было размещено четыре вертолета для авиационной поддержки деятельности по осуществлению проектов МООНРЗС в области инженерного обеспечения.
However, the demand for its use for these tasks far exceeds its capacity and it is apparent that this element of UNOMIG's air operations needs to be significantly strengthened. Вместе с тем потребности в вертолетной поддержке значительно превышают ее возможности, в связи с чем очевидно, что этот элемент авиационной поддержки операций МООННГ должен быть существенно укреплен.
IFOR continued to provide support to the UN Transitional Administration for Eastern Slavonia (UNTAES) through regular, coordinated close air support training missions over Eastern Slavonia. СВС продолжали оказывать поддержку Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии (ВАООНВС) посредством регулярных скоординированных тренировочных полетов по отработке непосредственной авиационной поддержки над Восточной Славонией.
It is also estimated that there would be a requirement for force multipliers in the form of command, control and communications, close air support and attack helicopters. Кроме того, согласно имеющимся оценкам, потребуется обеспечение сил в виде средств командования, управления и связи, непосредственной авиационной поддержки и ударных вертолетов.