By its resolution 908 (1994), the Council authorized the extension of close air support to the territory of Croatia. |
В своей резолюции 908 (1994) Совет санкционировал распространение непосредственной авиационной поддержки на территорию Хорватии. |
Logistical preparation is vital, especially air support to enhance mobility |
важность проработки вопросов материально-технического снабжения, особенно авиационной поддержки, для повышения мобильности; |
The Committee expresses concern about the delay in the process of appointing an air safety assistant. |
Комитет выразил обеспокоенность по поводу задержки с назначением помощника по вопросам авиационной безопасности. |
In addition, the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations provided the Special Committee with a briefing on air safety. |
Кроме того, Отделение по поддержке миссий Департамента операций по поддержанию мира провело для Специального комитета брифинг по вопросам авиационной безопасности. |
This includes adequate protection and security arrangements, air support and, in particular, the construction of secure facilities. |
Это предусматривает обеспечение надлежащей охраны и безопасности, получение авиационной поддержки и, в частности, строительство защищенных сооружений. |
It would also be necessary to retain an adequate air capacity, as well as other support services and administrative personnel. |
Потребуется также сохранить надлежащий потенциал авиационной поддержки, а также другие вспомогательные службы и административный персонал. |
Another extremely important objective is to remove the aviation fuel spillage at the military air base that served the Semipalatinsk test site. |
Другая исключительно важная задача заключается в удалении авиационного топлива с территории военной авиационной базы, обслуживавшей Семипалатинский испытательный полигон. |
Many of the operational challenges confronting peacekeeping could be attributed to lack of adequate capabilities and resources, especially with regard to air assets. |
Многие из оперативных трудностей, с которыми сталкиваются силы по поддержанию мира, могут быть отнесены на счет отсутствия адекватных возможностей и ресурсов, особенно в отношении средств авиационной поддержки. |
In addition, I am grateful to the Governments of Denmark and Japan for the provision of air support. |
Кроме того, я признателен правительствам Дании и Японии за предоставление авиационной поддержки. |
The Mission's air support contract was terminated on 15 June 2008. |
Заключенный Миссией контракт на предоставление авиационной поддержки был прекращен 15 июня 2008 года. |
UNAMI has recently dispatched a team to establish a presence at the Basra air station. |
Недавно МООНСИ направила группу для обеспечения присутствия на Басрской авиационной базе. |
Indirect fire attacks against Basra air station have diminished in frequency and volume. |
Частота и интенсивность неприцельных обстрелов басрской авиационной базы снизились. |
Increase in the number of troops rotated by regional air support assets (60,000) |
Увеличение числа военнослужащих, ротируемых с использованием региональных средств авиационной поддержки (60000) |
Late last year my country completed the reduction by one third of the air component of its nuclear deterrence force, which it had announced in 2008. |
Моя страна только что закончила в конце прошлого года объявленное в 2008 году сокращение на одну треть авиационной компоненты своего сдерживания. |
Sufficient assistance to AMISOM, particularly in the form of air and marine support, was an urgent need and would expedite the elimination of Al-Shabaab. |
АМИСОМ остро нуждается в достаточной помощи, особенно в форме авиационной и морской поддержки, что поможет ускорить ликвидацию «Аш-Шабааба». |
Patrol by Burkina Faso Battalion, supported by Operation Serval close air support at Timbuktu |
Патрулирование Томбукту буркинийским батальоном при непосредственной авиационной поддержке со стороны операции «Сервал» |
Mr. Lucas (Angola): At the outset we would like to express our regrets for the air accidents yesterday in the Russian Federation. |
Г-н Лукаш (Ангола) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего мы хотели бы выразить наши соболезнования в связи с происшедшей вчера в Российской Федерации авиационной катастрофой. |
Critical gaps remained in the Organization's peacekeeping capacity, including in the areas of strategic lift, tactical air support, and field medical facilities. |
В миротворческом потенциале Организации сохраняются огромные разрывы, в том числе в областях стратегической переброски, тактической авиационной поддержки и полевых медицинских объектов. |
Merger in the carbonic gases and gases of air industry |
Слияние в секторе углеродных газов и газов, используемых в авиационной промышленности |
Within the framework of the mine clearance programme, an air evacuation system has been established which has reduced the evacuation time to reach a hospital unit to 2 hours. |
В рамках программы минной расчистки налажена система авиационной эвакуации, что позволило сократить сроки эвакуации в больничное подразделение до 2 часов. |
A third son, Bruno, was killed in an air accident while flying a Piaggio P. bomber on a test mission, on 7 August 1941. |
Третий сын, Бруно, погиб 7 августа 1941 года в авиационной катастрофе во время испытательного полёта на бомбардировщике P108. |
On the night of 9 August 1945, without artillery and air support, the 17th Army began the attack. |
В период советско-японской войны, в ночь на 9 августа 1945 без артиллерийской и авиационной подготовки 17-я армия начала боевые действия и перешла в наступление. |
In 1917 the airfield became one of the stopovers in the first European air mail service linking Vienna with Kiev and Odessa. |
В 1917 году аэродром стал одним из пунктов первой в Европе авиационной почтовой линии, связывающей Вену с Киевом и Одессой. |
According to our air reconnaissance, in Pomerania there has been spotted the movement of major tank and motorized forces of the enemy. |
По данным нашей авиационной разведки, в Померании замечены передвижения... крупных танковых и моторизованных сил противника. |
These savings were partially offset by unforeseen additional requirements relating to premises/accommodation, air support for reconnaissance of team sites and the deployment of military personnel and equipment. |
Эти сэкономленные средства частично пошли на покрытие непредвиденных дополнительных потребностей, связанных со служебными/жилыми помещениями, авиационной поддержкой разведки опорных постов и развертыванием военного персонала и боевой техники. |