Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Aids - Заболевания"

Примеры: Aids - Заболевания
While researchers continue to seek a cure for AIDS and to develop vaccines, the international community must build on the experiences and lessons learned and endeavour to find ways to ensure that the advances in medications and treatment are widely available. Пока ученые продолжают искать лечение СПИДу и создавать вакцины, международному сообществу надлежит распространять обретенный опыт и выученные уроки и упорно стремиться изыскать пути обеспечения широкого доступа к достижениям в области фармакологии и лечения этого заболевания.
Only the concerted efforts of all relevant actors, in particular the countries in which the most effective medications to treat this disease are produced, will make it possible to prevent AIDS from becoming a threat to international peace, stability and security in the future. Лишь в рамках последовательных усилий всех соответствующих сторон, и в частности стран, в которых производятся эффективные медикаменты для лечения этого заболевания, мы сможем содействовать тому, чтобы СПИД в будущем не превратился в угрозу международному миру, стабильности и безопасности.
As a result of combination therapy, the acquired immune deficiency syndrome will be slowly transformed into a chronic disease, thus causing a change in the scope of activities of AIDS relief associations. В результате внедрения методов комбинированной терапии, синдром приобретенного иммунодефицита постепенно приобретет характер хронического заболевания, что изменит профиль деятельности организаций по борьбе со СПИДом.
Around 90 per cent of AIDS victims are living in the developing countries, where the incidence rate is aggravated by poverty, hunger, disease, lack of medical facilities, illiteracy and underdevelopment. Около 90 процентов жертв СПИДа проживают в развивающихся странах, где распространенность заболевания усугубляется бедностью, голодом, болезнями, отсутствием медицинских учреждений, неграмотностью и недостаточным уровнем развития.
The fact that AIDS is spreading primarily in countries with limited resources, especially in Africa, proves that the rampant growth of the disease is a consequence of a deteriorating economic situation. То, что СПИД в основном поражает страны с ограниченными ресурсами, особенно африканские, свидетельствует о том, что стремительное распространение заболевания является следствием неблагоприятной экономической ситуации.
Although we do not have a cure for AIDS, we know that consistent and courageous policies can halt the spread of the disease and can let those infected with HIV live normal and dignified lives. Несмотря на то, что у нас нет лекарства от СПИДа, мы знаем, что последовательная и решительная политика может остановить распространение заболевания и позволить ВИЧ-инфицированным вести нормальную и достойную жизнь.
In Senegal, government commitment to combating AIDS, including through public awareness campaigns which involve a wide range of national partners, has helped to slow the spread of the disease. В Сенегале темпы распространения этого заболевания удалось замедлить благодаря приверженности правительства делу борьбы со СПИД, в том числе посредством проведения кампаний по повышению информированности населения с привлечением широкого круга национальных партнеров.
In the case of Tanzania, from the first three known AIDS cases that were reported in 1983, today, for every 10 Tanzanians, one already carries the HIV virus and can infect others. В случае с Танзанией сегодня - по сравнению с первыми тремя известными случаями заболевания СПИДом, зарегистрированными в 1983 году, - уже один из десяти танзанийцев уже является носителем ВИЧ и может инфицировать других.
New cases of AIDS confirmed per year: About 800 Количество новых зарегистрированных случаев заболевания СПИДом в год:
Based on reported cases and limited surveys, relevant agencies under Ministry of Health are engaged in compiling the required database for effective control on the spread of these diseases, under the National AIDs Control Program - an umbrella project with multi-sectoral strategic framework. На основе сообщений о случаях заболевания и результатов ограниченных обследований соответствующие учреждения министерства здравоохранения занимаются разработкой необходимой базы данных для целей эффективной борьбы с распространением этих заболеваний в рамках Национальной программы борьбы со СПИДом - всеобъемлющего многосекторального стратегического проекта.
These country and regional consultations consistently reported that legal, social and cultural barriers are undermining access to interventions for those most at risk of HIV infection and most affected by AIDS. В ходе этих страновых и региональных консультаций неизменно подчеркивался вывод о том, что правовые, социальные и культурные препятствия ограничивают доступ к соответствующим услугам лиц, наиболее подверженных риску заражения ВИЧ и заболевания СПИДом.
Showing the distribution of HIV and AIDS according to gender during Случаи заболевания ВИЧ/СПИДом, в разбивке по полу, 2000-2006 годы
HIV, the virus that causes AIDS, has been definitively established and sufficient knowledge is available about its modes of transmission to substantially slow its spread. Со всей определенностью установлен вирус иммунодефицита человека, вызывающий заболевания СПИДом, накоплен достаточный объем знаний о путях его передачи, что позволяет существенно замедлить темпы его распространения.
In 2004 we set up an anonymous registry to determine the number of existing cases of AIDS in Andorra. However, we know that prevention is key, in particular among young people. В 2004 году мы создали систему анонимной регистрации для определения числа имеющихся случаев заболевания СПИДом в Андорре. Однако мы знаем, что профилактика является решающим фактором в этой борьбе, в частности среди молодежи.
Fourthly, we must step up measures to prevent the spread of AIDS, and we have to strive resolutely to find a cure for those suffering from that terrible disease. В-четвертых, мы должны принять дополнительные меры по предотвращению распространения СПИДа, а также предпринять решительные действия в целях создания препарата, способного излечить тех, кто страдает от этого ужасного заболевания.
On the other hand, the cases of full-blown AIDS and deaths resulting from it have gone down since the introduction in Luxembourg in 1996 of new therapies involving at least three anti-retroviral medications. С другой стороны, после введения в Люксембурге в 1996 году новых методов лечения с применением по меньшей мере трех антиретровирусных препаратов отмечается снижение случаев непосредственного заболевания СПИДом и связанных с этим заболеванием смертельных случаев.
In 1983, the year in which AIDS appeared in the country, the Ministry of Public Health set up a working group on the problem. В 1983 году, когда в стране были зафиксированы случаи заболевания СПИД, в Министерстве общественного здравоохранения была создана рабочая группа, которая занялась этой проблемой.
It is projected that by 2020 traffic deaths will reach 2.34 million a year, making them the third largest factor in the overall burden of disease and injury - well ahead of AIDS, tuberculosis and lower respiratory infections. Согласно прогнозам к 2020 году смертность в дорожно-транспортных происшествиях достигнет 2,34 миллиона человек в год, что делает дорожно-транспортные происшествия третьим по счету фактором в общем итоге заболеваний и увечий, значительно опережающим СПИД, туберкулез и легочные заболевания.
The provinces with the highest rate of AIDS cases and HIV infection are Guayas, Pichincha, Manabí, Azuay, El Oro and Los Ríos. Наиболее высокое число случаев заболевания СПИДом и ВИЧ-инфицированных отмечено в провинциях Гуаяс, Пичинча, Манаби, Асуай, Эль-Оро, Лос-Риос.
In the same year, 19 new cases of AIDS were discovered, and 7, i.e. 36 %, in women. В этом же году было установлено 19 случаев заболевания СПИДом, и на долю женщин приходилось семь случаев, т.е. 36 процентов.
Food insecurity and poverty were clearly fuelling the HIV epidemic, with hunger driving people to increasingly high-risk behaviour and, at the same time, lowering resistance to infection and contributing to the earlier onset of AIDS. Было ясно, что масштабы эпидемии ВИЧ расширяются в связи с отсутствием продовольственной безопасности и нищетой, когда поведение голодных людей приобретает все более опасный характер, а их сопротивляемость болезням ослабевает, и возрастает вероятность более раннего заболевания СПИДом.
Priority is being given to ensuring funding for the construction of a national AIDS prevention and control centre and to cover expenses related to the prevention of this disease. Приоритетное внимание уделяется привлечению финансовых средств для строительства национального центра профилактики СПИДа и борьбе с ним и покрытию расходов, связанных с профилактикой этого заболевания.
Considering Ms. Njamba's health condition, the State party notes that she has not reached the stage of AIDS, nor does she suffer from any HIV-related illnesses. Что касается состояния здоровья г-жи Нжамбы, то государство-участник считает, что ее ВИЧ-инфекция еще не перешла в СПИД и что она не страдает от какого-либо заболевания, связанного с ВИЧ.
By December 2008, there were 1,495 reported cases of HIV and 476 cases of AIDS, of whom 165 died. К декабрю 2008 года было зарегистрировано 1495 случаев заражения ВИЧ и 476 случаев заболевания СПИДом, из которых 165 оказались смертельными.
In 2007, PAHO reported that in Antigua and Barbuda the number of new AIDS cases increased from 32 in 2001 to 62 in 2005. В 2007 году ПАОЗ сообщила, что в Антигуа и Барбуде число новых случаев заболевания СПИДом увеличилось с 32 в 2001 году до 62 в 2005 году.