Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Aids - Заболевания"

Примеры: Aids - Заболевания
Since 1981, when the first cases of AIDS were diagnosed, AIDS-related mortality has reached orders of magnitude comparable to those associated with visitations of pestilence in earlier centuries. С 1981 года, когда были установлены первые случаи заболевания СПИДом, смертность от СПИДа достигла порядков величин, сопоставимых с теми, которые были связаны с эпидемиями бубонной чумы в прошлые века.
Since 1986, when AIDS made its first appearance in Cyprus, the Government has made the issue one of its highest priorities. После 1986 года, когда случай заболевания СПИДом впервые был зарегистрирован на Кипре, правительство сделало этот вопрос одним из своих главных приоритетов.
Several countries provided information on legislative provisions that specifically addressed the matter of prisoners with advanced AIDS or provisions related to the treatment of terminally ill prisoners. Ряд стран сообщили о положениях национального законодательства, посвященных вопросу о заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания, и о положениях, касающихся обращения с неизлечимо больными заключенными.
The Ministers expressed their concern at the global threat posed by health epidemics, such as HIV and AIDS, malaria, tuberculosis and other communicable diseases. Министры выразили свою обеспокоенность в связи с глобальной угрозой, вызванной эпидемиологическими заболеваниями, такими как ВИЧ и СПИД, малярия, туберкулез и другие инфекционные заболевания.
HIV and AIDS, a potentially crushing force in Papua New Guinea today, is tightly linked to how we treat our women and children. Заболевания ВИЧ и СПИД, являющиеся сегодня в Папуа-Новой Гвинее потенциальной разрушительной силой, тесно связаны с тем, как мы обращаемся с нашими женщинами и детьми.
As a result of efforts to combat AIDS, the prevalence rate has declined among all population groups. Борьба с СПИДом, в которую вовлечены все группы населения, позволила добиться низкого уровня распространения этого заболевания.
The Department has published various booklets on the risks of contracting HIV and subsequently AIDS and the necessary precautions that can be taken to prevent the spread of this disease. Он опубликовал множество буклетов о рисках заражения ВИЧ и последующего заболевания СПИДом и о необходимости принятия мер предосторожности для предотвращения распространения этого заболевания.
Although there were no reported cases of acquired immune deficiency syndrome (AIDS) through the early 1990s, the Department of Public Health set up a public awareness program in 1987. Хотя до начала 1990-х годов не было никаких сообщений о случаях заболевания СПИДом, Департамент здравоохранения в 1987 году создал программу информирования общественности.
In the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, the problem of AIDS is especially acute, owing to the lack of diagnostic tests and means of preventing the spread of the disease. На территории Союзной Республики Югославии особенно остро стоит проблема СПИДа, поскольку не проводятся диагностические исследования и отсутствуют средства для предотвращения распространения этого заболевания.
CRC noted with appreciation the establishment of the National AIDS Council, the National Policy on HIV/AIDS, the National AIDS Coordinating Council, the Prevention of Mother to Child Transmission Programme and the programme for AIDS orphans. КПР с удовлетворением отметил учреждение Национального совета по СПИДу, разработку Национальной программы по ВИЧ/СПИДу21, учреждение Национального координационного совета по СПИДу, разработку Программы по предотвращению передачи заболевания от матери к ребенку и Программы для сирот, больных СПИДом22.
Men have better knowledge on HIV prevention and misconceptions about HIV and AIDS than women since almost 30 percent of female household members in Malawi have never been to school. Мужчины лучше, чем женщины, осведомлены о мерах по предупреждению ВИЧ и существующих заблуждениях в отношении данного заболевания, поскольку почти 30 процентов женщин - членов домохозяйств никогда не посещали школу.
We recognize that HIV and AIDS, malaria, tuberculosis, influenza, polio and other communicable diseases continue to present serious challenges to the sustainable development efforts of small island developing States. Мы признаем, что ВИЧ и СПИД, малярия, туберкулез, грипп, полиомиелит и другие инфекционные заболевания продолжают серьезно сказываться на усилиях малых островных развивающихся государств в области устойчивого развития.
Publication, in cooperation with the Ministry of Health, of a guide for media workers on the AIDS disease, protection methods and the media's treatment of this disease. Издание совместно с Министерством здравоохранения практического руководства, посвящанного СПИДу, методам защиты от него и подходам к освещению этого заболевания в средствах массовой информации, для работников указанной отрасли.
The national AIDS prevention and control programme was established in 1990 to provide an effective response from the Chilean Government and society to the emergence of the HIV/AIDS epidemic and its spread through the population. Для принятия эффективных мер со стороны государства и чилийского общества в ответ на вспышку эпидемии ВИЧ/СПИДа и распространение этого заболевания среди населения в 1990 году была создана Национальная программа профилактики СПИДа и борьбы с ним.
As regards combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, the data indicate that the prevalence of AIDS cases in 2012 was 83.4 people per million inhabitants, a figure which has held steady since 2007. Что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями, то имеющиеся данные свидетельствуют о том, что число случаев заболевания СПИДом в 2012 году составило 83,4 человека на один миллион жителей, что является показателем, который находится под постоянным контролем начиная с 2007 года.
It is a situation that carries a high health risk, especially in terms of STI and AIDS. Речь идет об отношениях, связанных с риском заболевания, в частности с риском заражения ЗППП, включая СПИД.
Given the serious nature of the pandemic and its repercussions on the country's economic and social development, AIDS control is being tackled using a multisectoral approach. Принимая во внимание опасность пандемии этого заболевания и ее последствия для экономического и социального развития, борьба со СПИДом ведется на основе многосекторального подхода.
Thus, from 1986 to 2003, there were successive programmes that allowed the Government, with the support of civil society, to mobilize actively in the fight against AIDS and keep the HIV prevalence rate at less than 3 per cent. Так, в период с 1986 по 2003 год было реализовано несколько программ, которые позволили правительству при поддержке гражданского общества, проявляющего высокую активность в борьбе со СПИДом, удерживать распространение заболевания на уровне 3 процентов.
In India, AIDS cases were expected to rise steeply, but efforts at an early stage of the epidemic helped to keep the HIV prevalence rate well below 1 per cent. В Индии ожидалось резкое увеличение числа случаев заболевания СПИДом, однако предпринятые на ранних этапах распространения эпидемии меры позволили удержать показатель инфицирования ВИЧ на уровне значительно ниже 1 процента.
That is something that all States and all societies must do, regardless of how many or how few cases of HIV or AIDS they have. Именно это должны сделать все государства и все общества, вне зависимости от того, много или мало случаев инфицирования ВИЧ или заболевания СПИД у них отмечено.
Ever since the first AIDS case in Botswana was diagnosed in 1985, the severity of the epidemic in the country has grown rapidly, as reflected by the prevalence rate among pregnant women - which had risen to more than 30 per cent by the late 1990s. С тех пор как в 1985 году в Ботсване был диагностирован первый случай заболевания СПИДом, эта эпидемия в нашей стране быстро разрасталась, о чем свидетельствует уровень заболеваемости среди беременных женщин: к концу 90х годов прошлого века он превысил 30 процентов.
A 2004 demographic survey indicated, for example, that 98.5 per cent of people in Cameroon had heard AIDS spoken of and 87 per cent knew at least one way to avoid the disease. Например, демографический обзор 2004 года показывает, что 98,6 процента людей в Камеруне слышали о СПИДе, а 87 процентов знают как минимум одно средство профилактики этого заболевания.
However, the perception of risk is not universal; only 88 per cent of women and 94 per cent of men know that a seemingly healthy person may have AIDS. Тем не менее опасность этого заболевания воспринимается не всеми одинаково: только 88 процентов женщин и 94 процента мужчин знают, что здоровый на вид человек может быть болен СПИДом.
As of January 2000, a total of 1,436 cases of HIV infection and 187 cases of AIDS had been reported. По состоянию на январь 2000 года было зарегистрировано в целом 1436 случаев ВИЧ-инфицирования и 187 случаев заболевания СПИДом.
The first HIV-positive case was registered in 1987 and the first AIDS case in 1989. Первый носитель ВИЧ был зарегистрирован в 1987 году, а первый случай заболевания СПИДом - в 1989 году.