| However, survival after the onset of AIDS in the developing countries remains short - an estimated six months or less. | Однако продолжительность жизни после заболевания СПИДом в развивающихся странах по-прежнему незначительна - примерно шесть месяцев или менее. |
| Several representatives stressed the importance of increasing women's access to information about and treatment of AIDS. | Некоторые представители подчеркивали важность расширения доступа женщин к информации о СПИДе и лечению этого заболевания. |
| The projected cumulative total of adult AIDS cases was close to 10 million. | Согласно этим прогнозам, общее число случаев заболевания СПИД среди взрослых возрастет почти до 10 миллионов. |
| A total of 470 AIDS cases had been reported in the Territory by June 2000. | На июнь 2000 года в территории зарегистрировано в общей сложности 470 случаев заболевания СПИДом. |
| Unfortunately, there have been reports of AIDS cases in the communities. | К сожалению, появились сообщения о случаях заболевания спидом в общинах. |
| Since the diagnosis of Sudan's first case in 1986, the number of declared AIDS cases in our country has grown continuously. | Со времени первого диагностированного в Судане заболевания в 1986 году число зарегистрированных случаев заражения СПИДом постоянно возрастает. |
| However, with the population's changing lifestyle and high mobility, there is a high risk that the incidence of AIDS cases will increase. | Однако с изменением образа жизни населения и повышением его мобильности существует большая опасность увеличения числа случаев заболевания СПИДом. |
| Science and technology have made unprecedented advances, but diseases like AIDS still defy treatment. | Необыкновенный прогресс достигнут в области науки и техники, хотя такие заболевания, как СПИД, по-прежнему не поддаются лечению. |
| Analysts in the Ministry of Health say that the doubling time for reported AIDS cases is approximately 18 months. | Аналитики из Министерства здравоохранения считают, что количество известных случаев заболевания СПИДом увеличивается вдвое примерно каждые 18 месяцев. |
| The first known AIDS case in Guatemala was identified in 1984. | Первый известный случай заболевания СПИДом в Гватемале был зарегистрирован в 1984 году. |
| As an infectious disease, AIDS has a qualitative impact on infectious diseases as a whole. | Как инфекционное заболевание, СПИД оказывает качественное влияние на инфекционные заболевания в целом. |
| Among other things, the law regulates the notification of AIDS cases, which has to be effected anonymously. | Среди прочего, закон регламентирует уведомление о случаях заболевания СПИДом, которое должно осуществляться в условиях строгой анонимности. |
| The total number of AIDS cases registered between 1993 and 2000 is 52. | С 1993 по 2000 года в Албании было зарегистрировано 52 случая заболевания СПИДом. |
| Since the diagnosis of the first AIDS case in Pakistan in 1986, the challenge has been taken very seriously. | С момента обнаружения в Пакистане первого случая заболевания СПИДом в 1986 году, эта угроза была воспринята со всей серьезностью. |
| Thanks to improved treatment possibilities the number of newly confirmed cases of AIDS is declining in Germany. | Благодаря улучшению возможностей лечения в Германии наблюдается уменьшение количества новых зарегистрированных случаев заболевания СПИДом. |
| Also registered are 6 cases of children suffering from AIDS, who contracted the human immunodeficiency virus (HIV) from their mothers. | Зарегистрировано также шесть случаев заболевания СПИДом детей, которые заразились вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) от своих матерей. |
| The first recorded AIDS case in Malaysia was reported in 1986. | Первый случай заболевания СПИДом в Малайзии был в 1986 году. |
| Between 1999 and 2000, the number of confirmed Aids cases among men continued to decline. | В период с 1999 по 2000 год число зарегистрированных случаев заболевания СПИДом среди мужчин продолжало сокращаться. |
| It covers around 85% of all AIDS cases in Chile. | В ней описаны примерно 85% всех случаев заболевания СПИДом в стране. |
| There are cases of AIDS in every province of Argentina. | Случаи заболевания СПИДом имеют место во всех провинциях страны. |
| This has serious negative implications for women's infection with HIV and their development of AIDS. | Это имеет серьезные негативные последствия с точки зрения инфицирования женщин ВИЧ и их заболевания СПИДом. |
| Children who are orphaned as a result of AIDS also often end up in domestic servitude. | Дети, ставшие сиротами в результате заболевания СПИДом, также зачастую оказываются в домашнем подневольном состоянии. |
| Despite progress in the fight against AIDS, malaria and other communicable diseases were on the rise. | В борьбе со СПИДом достигнуты успехи, но число случаев заболевания малярией и другими инфекционными болезнями увеличивается. |
| In 2004 we set up an anonymous registry to determine the number of existing cases of AIDS in Andorra. | В 2004 году мы создали систему анонимной регистрации для определения числа имеющихся случаев заболевания СПИДом в Андорре. |
| Liberia recently set up its National AIDS Commission to advance practical strategies that will help to halt the spread of this deadly disease. | Недавно Либерия учредила Национальную комиссию по СПИДу для разработки практической стратегии, которая поможет остановить распространение этого смертельного заболевания. |