Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Aids - Заболевания"

Примеры: Aids - Заболевания
Moreover, 70% of AIDS cases are observed among women of childbearing age (20 to 49), as indicated in table 4. Кроме того, более 70 процентов случаев заболевания СПИДом среди женщин приходится на возрастную группы от 20 до 49 лет, т.е. женщин в фертильном возрасте, как это показано в таблице 4.
In principle, pardons were granted on humanitarian grounds only for medical reasons, when the prisoner was in the terminal stage of a serious illness such as cancer or Acquired Immunodeficiency Syndrome (AIDS), a fact unrelated to his criminal status. Однако в принципе помилование по гуманитарным соображениям применяется лишь в силу медицинских причин, когда заключенный находится на терминальной стадии неизлечимого заболевания, такого, как рак или СПИД, что не имеет никакого отношения к его уголовному статусу.
This was developed in partnership with a tripartite committee comprising representatives from the local and multinationals companies, government agencies, employees' and employers' unions called the AIDS Business Alliance, which was set up in November 2005. Комитет, получивший название "Деловой альянс по борьбе со СПИДом", был учрежден в ноябре 2005 года; с. тестирование на ВИЧ стало стандартной мерой, принимаемой в системе медицинского обслуживания Сингапура, способствующей ранней диагностике и предупреждению дальнейшей передачи заболевания.
Funding from the special federal programme to tackle Aids in 1999 enabled the objective, laid down in the Federal Human Immunodeficiency Virus (HIV)-related Disease (Prevention) Act, of offering free diagnosis and specific treatment of HIV infection, to be met. Федеральной целевой программы "АнтиВИЧ/СПИД" удалось обеспечить выполнение требований Федерального закона "О предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ-инфекция)" в части организации бесплатной диагностики и специфического лечения ВИЧ-инфекции.
It is indicated that as many as 7,479 cases were diagnosed by April 2001, with an AIDS prevalence of 3.4% in December 2001. Согласно этим данным, к апрелю 2001 года было выявлено 7479 случаев заболевания, причем рост заболеваемости в декабре 2001 года составил 3,4 процента.
At the start of the pandemic, 20 cases of AIDS were recorded in men for each case in women, but today, 4 cases in men are recorded for each case in women. В начальный период эпидемии на каждый случай заболевания СПИДом среди женщин приходилось 20 случаев заболевания среди мужчин; в настоящее время на каждую заболевшую женщину приходится четверо заболевших мужчин.
While females represent approximately 40 percent of all reported cases of AIDS the male-female infection ratio in the 10-19 age group is 1 male to 2.84 females. Если на долю женщин приходится около 40 процентов всех зарегистрированных случаев заболевания СПИДом, то соотношение мужчин и женщин в возрастной группе 10 - 19 лет составляет 1:2,84.
Currently, all children infected with HIV benefit from improved paediatric AIDS treatment and monitoring, and 54 per cent of HIV-positive pregnant women received antiretroviral medication to prevent mother-to-child transmission in 2009. В настоящий момент все дети, инфицированные ВИЧ, получают педиатрическое лечение от СПИДа и находятся под постоянным наблюдением, и в 2009 году 54 процента от общего числа инфицированных ВИЧ беременных прошли антиретровирусное лечение, призванное не допустить передачу заболевания от матери ребенку.
Epidemiological surveillance of HIV/AIDS, through compulsory reporting of AIDS cases and asymptomatic persons who test positive for HIV, provides data on the incidence of this disease and its epidemiological characteristics. В Чили сбором данных о статистике заболеваемости ВИЧ-инфекцией и ее эпидемиологических проявлениях занимается служба эпидемиологического контроля ВИЧ/СПИДа, которая в обязательном порядке регистрирует случаи заболевания СПИДом и случаи выявления носителей ВИЧ без симптомов заболевания.
The Commission has identified a number of areas for priority action including health promotion, health data and indicators, cancer, drug misuse, AIDS and other communicable diseases, intentional and unintentional accidents and injuries, and pollution-related diseases. Комиссия наметила ряд приоритетных направлений деятельности, включая укрепление здоровья, информацию о состоянии здоровья и соответствующие показатели, раковые заболевания, наркомания, СПИД и другие инфекционные болезни, борьба с умышленным и неумышленным травматизмом и несчастными случаями, а также заболевания, связанные с загрязнением окружающей среды.
Preparation of the action plans and programmes needed to protect citizens against this disease and research into the methods of treatment for persons living with or affected by AIDS; подготовка планов действий и программ, необходимых для защиты граждан от данного заболевания и изучения путей лечения пораженных им лиц;
The project targets groups at risk of becoming infected, through intravenous drug abuse, with the human immunodeficiency virus (HIV) and developing acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Проект ориентирован на группы, подверженные риску инфицирования вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и заболевания синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИДом) в результате употребления наркотиков путем внутривенного впрыскивания.
there was a cumulative register of 3,717 cases of AIDS and 3,666 cases of HIV infection, of which one third (32.7%) involved women and 66.9% men. всего было зарегистрировано 3717 случаев заболевания СПИДом и 3666 ВИЧ-инфицированных, треть которых составляют женщины - 32,7 и 66,9 процента - мужчины.
Current challenges that affect the implementation of the Platform for Action, as well as opportunities for achieving gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda, are three global epidemics: non-communicable diseases, HIV and AIDS, and gender-based violence. К текущим проблемам, которые влияют на осуществление Платформы действий, а также на возможности достижения гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в повестке дня в области развития на период после 2015 года, относятся три глобальные эпидемии: неинфекционные заболевания, ВИЧ/СПИД и гендерное насилие.
The campaign against HIV infection, and the prevention and treatment of HIV, is a core area of activity of the Ministry of Health. The AIDS Prevention Act was approved on 27 December 1993. Одним из важных направлений деятельности Министерства здравоохранения Республики стала борьба против ВИЧ-инфекции, его профилактика и лечение. 27 декабря 1993 года утвержден Закон Республики Таджикистан "О профилактике заболевания СПИДом".
The Committee welcomes the efforts made by the State party to prevent and control HIV/AIDS, including the adoption of the National AIDS Programme and the Reduction of Mother-to-Child Transmission Programme and the provision of free antiretroviral treatment. Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником в целях профилактики ВИЧ (СПИДа) и борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая принятие Национальной программы по борьбе со СПИДом и Программы предотвращения передачи заболевания от матери к ребенку, а также предоставление бесплатного антиретровирусного лечения.
Despite the lack of figures available for the whole country, those responsible for the medical area in some state penitentiaries point out the sharp increase of TB in prisons, as well as cases of AIDS. HIV+ prisoners are strongly discriminated against inside prisons and abandoned. Несмотря на отсутствие общих данных по стране, лица, отвечающие за медицинское обслуживание в некоторых тюрьмах штата, сообщают о резком увеличении случаев заболевания в тюрьмах туберкулезом и СПИДом. ВИЧ-инфицированные заключенные подвергаются в тюрьмах самой настоящей дискриминации и не получают никакой помощи.
As we await a miracle cure for the mutant AIDS virus, more than ever we have to redouble our efforts regarding prevention on the one hand, and access to medicine for the neediest segments of society on the other. Сейчас, когда мы ожидаем чуда исцеления от СПИДа, вызванного вирусом-мутантом, нам как никогда ранее необходимо удвоить свои усилия, с одной стороны, по профилактике этого заболевания, а, с другой стороны, по расширению доступа к лекарствам для самых нуждающихся групп населения.
The international community in Nepal, including the United Nations system, bilateral donors and INGOs are working closely with the Ministry of Health and Population and the National Centre for AIDS and STD control to coordinate a sector-wide approach to the epidemic in Nepal. Международное сообщество в Непале, включая систему Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров и М/НПО, действует в тесном сотрудничестве с министерством здравоохранения и народонаселения и Национальным центром по борьбе с ВИЧ/СПИДом в целях координации общесекторального подхода к эпидемии этого заболевания в Непале.
Noting the degree of education as one of the indicators of socio-economic level, one can observe an increasing tendency for AIDS cases to be associated with low levels of schooling. Принимая во внимание уровень образования в качестве одного из показателей социально-экономического положения, можно проследить тенденцию к тому, что случаи заболевания СПИДом все чаще выявляются у лиц с низким уровнем образования.
The first AIDS case was first reported in Samoa in 1990, nineteen years later, there has been an increase in the number of confirmed reported HIV positive cases to 19 since 2005 when the national statistic was 12. Сообщение о первом случае заболевания СПИДом появилось в 1990 году, а спустя 19 лет число случаев подтвержденного ВИЧ-положительного анализа возросло до 19, в то время как в 2005 году эта цифра равнялась 12.
The fact that the manner of voluntary or involuntary transmission remains little understood in general (out of 1,118 registered cases of AIDS, пути преднамеренного или непреднамеренного заражения в целом остаются малоизученными (в 347 из 1118 зарегистрированных случаев заболевания СПИДом способ заражения не установлен).
The 2013 Global AIDS Report further notes that in Ghana, the risk of a woman living with HIV transmitting the disease to her child has reduced from 31 percent in 2009 to 9 percent (7 percent-11 percent) in 2012. В Докладе о глобальной эпидемии СПИДа за 2013 год также отмечалось, что в Гане риск передачи заболевания ребенку от ВИЧ-инфицированной матери снизился с 31 процента в 2009 году до 9 процентов (7 - 11 процентов) в 2012 году.
A basic strategic framework has been put in place for the care of AIDS victims, treatment protocols have been defined, and integrated neighbourhood-based programmes for the care and treatment of AIDS victims and prevention of the spread of the disease are functioning. Создана базовая структура для лечения больных СПИДом, разработаны медицинские карты и осуществляются районные программы по обслуживанию и лечению больных СПИДом и профилактике распространения этого заболевания.
He stated that, in his country, the problem of drug injecting was escalating, with over three quarters of all cases involving HIV or acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) attributable to that mode of transmission. Он заявил, что в его стране проблема употребления наркотиков путем инъекции обостряется, и свыше трех четвертей всех случаев инфицирования вирусом иммунодефицита человека или заболевания синдромом приобретен-ного иммунодефицита связаны с этим способом передачи заболевания.