At present, there are an estimated 10,000 cases of AIDS in the country, and every year about 100 cases are reported in the AIDS registry. |
В настоящее время в стране насчитывается 10000 случаев заболевания СПИД, и каждый год около 100 случаев заносятся в регистр СПИДа. |
A number of benefits were introduced to improve the situation of children who are HIV-positive or have AIDS under the Ukrainian Act on Prevention of AIDS and Social Protection of the Population. |
Для улучшения положения детей, инфицированных вирусом иммунодефицита человека или больных СПИДом, согласно Закону Украины "О предотвращении заболевания СПИДом и социальной защите населения" введен ряд льгот. |
A set of benefits was introduced under the Act "On the prevention of AIDS and the social protection of the people" in order to improve the situation of children with HIV or AIDS. |
Для улучшения положения детей, инфицированных вирусом иммунодефицита человека или больных СПИДом, в соответствии с Законом Украины "О предупреждении заболевания СПИДом и социальной защите населения" введен ряд льгот. |
In Africa, with 80 per cent of the world's AIDS cases, 11 million children had been orphaned by AIDS. |
В Африке, где сконцентрировано 80 процентов случаев заболевания СПИДом, от этой болезни осиротели 11 млн. детей. |
Prevalence of AIDS increased from 10838 diagnosed cases in 2002 to 14195 in 2007 (Chart 32). |
Что касается выявленных случаев заболевания СПИДом, то их число возросло с 10838 в 2002 году до 14195 в 2007 году (таблица 32). |
The use of highly active antiretroviral therapy has reduced the progression to AIDS and death in HIV infected people since the mid-1990s. |
С середины 90х годов благодаря высокоэффективной антиретровирусной терапии сократилось число случаев заболевания СПИДом и случаев летального исхода среди ВИЧ-инфицированных. |
The adoption of the National strategic program for the prevention of this disease for BiH and the founding of a state commission for AIDS was planned. |
Планировалось принятие национальной стратегической программы профилактики этого заболевания в Боснии и Герцеговины и учреждение государственной комиссии по СПИДу. |
The need for AIDS education programmes, for both women and men, was stressed to facilitate the prevention of its possible spread. |
Подчеркивалась необходимость организации просветительских программ для женщин и мужчин относительно опасности СПИДа в целях содействия предупреждению распространения этого заболевания. |
Moreover, 50 per cent of cases of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) were believed to be linked to drug use. |
Кроме того, 50 процентов случаев заболевания СПИДом связаны с употреблением наркотиков. |
In addressing the AIDS crisis, another member asked about proposals to eliminate polygamous marriages in order to stem the spread of the disease. |
Обращаясь к вопросу о СПИДе, один из членов поинтересовался наличием предложений, касающихся ликвидации полигамных браков с целью остановить распространение этого заболевания. |
The developed countries in Asia are concerned with such conditions as AIDS, cancer, neoplasms, cardiovascular diseases and vehicular accidents. |
Развитые страны в Азии обеспокоены такими заболеваниями, как СПИД, рак, опухоли, сердечно-сосудистые заболевания и дорожно-транспортные происшествия. |
To date, there had been 700 cases of AIDS in Senegal, 30 per cent of which were women. |
К настоящему времени в Сенегале было зарегистрировано 700 случаев заболевания СПИДом; 30 процентов заболевших были женщины. |
The declarative statement of the sero-positive to the HIV virus and of AIDS cases is obligatory in Greece. |
Учет случаев положительной реакции на ВИЧ и случаев заболевания СПИДом в Греции обязателен. |
During the compulsory courses of Personal and Social Education, students in secondary schools are briefed on the dangers of contracting AIDS and on preventive measures. |
В рамках обязательного курса "Человек и общество" учащихся средних школ знакомят с опасностью заражения СПИДом и мерами профилактики этого заболевания. |
The Department has published various booklets on the risks of contracting AIDS and the necessary precautions to be taken against the spread of this mortal disease. |
Департаментом издан ряд брошюр, где говорится об опасности заражения СПИДом и необходимых мерах с целью предупредить распространение этого смертельного заболевания. |
Some 1,950 HIV infections have been found in the new Länder, as have 395 cases of AIDS. |
На эту часть Германии приходится 395 зарегистрированных случаев заболевания СПИДом. |
By and large, the fact of suffering from AIDS in no way affected implementation of the provisions pertaining to the duration of post-trial detention. |
В целом факт заболевания СПИДом никоим образом не влияет на применение положений о продолжительности лишения свободы после суда. |
Combating HIV and AIDS and decreasing the burden of disease from Tuberculosis |
борьбу с ВИЧ/СПИДом и сокращение бремени заболевания туберкулезом; |
The incidences of new AIDS infections are estimated as follows: |
Ниже приводятся оценки новых случаев заболевания СПИДом: |
Furthermore, 95 AIDS cases have been registered in AIDS Treatment Centers, 13 belong to women and 82 to men. |
Кроме того, 95 случаев заболевания СПИДом были зарегистрированы в центрах по лечению этого заболевания: в 13 случаях заболели женщины, а в 82 - мужчины. |
It has played an effective role in mobilizing national NGOs to respond to the challenges related to maternal mortality, and has participated in events held to mark World AIDS Day in Khartoum to combat the potential risk of AIDS. |
Она играет эффективную роль в мобилизации национальных НПО для решения проблем, связанных с материнской смертностью, и принимала участие в мероприятиях, проводимых в рамках Всемирного дня борьбы со СПИДом в Хартуме, в целях предотвращения опасности заболевания СПИДом. |
Fifty per cent of all global cases of AIDS are concentrated in Africa, and 90 per cent of the 11 million children orphaned by AIDS are African. |
На Африку приходится пятьдесят процентов всех зарегистрированных в мире случаев заболевания СПИДом, и 90 процентов из 11 миллионов детей, ставших сиротами в результате СПИДа, проживают в Африке. |
A National AIDS Council and a National AIDS Control Programme were established in 1987 with the aim of facilitating full commitment in the prevention and control of the disease. |
В 1987 году были учреждены национальный совет по борьбе со СПИДом и национальная программа контроля за СПИДом, целью которых было обеспечение полной приверженности профилактике заболевания и контролю за ним. |
What is the incidence of AIDS among the population and what measures (preventive, medical treatment and social support) have been adopted to prevent the spread of AIDS. |
Насколько широко распространено среди населения такое заболевание, как СПИД, и какие меры (профилактические, медицинское лечение и социальная помощь) были приняты с целью предупреждения распространения этого заболевания? |
The HIV prevalence rate is reported to be at 8.2% per cent, with AIDS cases confirmed AIDS cases as at 31 December 2001 to be totalling 532, compared to with 426 in 2000, an increase of about 20 per cent. |
Согласно сообщениям, масштабы распространения ВИЧ составляют 8,2 процента, а количество подтвержденных случаев заболевания СПИДом по состоянию на 31 декабря 2001 года составило 532 человека по сравнению с 426 в 2000 году, что соответствует росту этого показателя примерно на 20 процентов. |