Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Aids - Заболевания"

Примеры: Aids - Заболевания
Up to 2001, 2263 cases of AIDS had been recorded, 134 of whom died in 2001 alone, so becoming the main causes of death among the illnesses subject to compulsory declaration. До 2001 года было зарегистрировано 2263 случая заболевания СПИДом, от которого в 2001 году умерло 134 человека и который превратился в главную причину смертности от заболеваний, подлежащих обязательному уведомлению.
This situation creates doubt as to whether Africa would receive priority consideration in the allocation of the resources of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to strengthen preventive measures and to mount an aggressive response to stem the spread of the disease. Подобная ситуация вызывает сомнения на тот счет, будет ли Африка пользоваться приоритетом при распределении ресурсов Глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией для повышения эффективности профилактических мер и активизации оперативных мер, направленных на сдерживание распространения заболевания.
The second phase of the National AIDS Control Programme, initiated in 1994, is a multisectoral programme aimed at reducing the spread of infection and strengthening capacity to respond to the spread of the disease on a long-term basis. Вторая фаза претворения в жизнь начатой в 1994 году Национальной программы борьбы со СПИДом представляет собой многосекторальную программу, направленную на сокращение масштабов распространения инфекции и повышение способности в длительной перспективе реагировать на распространение заболевания.
Such persons can play an essential role in the fight against AIDS in terms of information and awareness, and they can contribute to the formulation of strategies to prevent and treat the disease. Эти люди могут сыграть важную роль в борьбе со СПИДом в плане повышения информированности и обеспечения осведомленности, а также внесения вклада в разработку стратегий по предупреждению этого заболевания и борьбе с ним.
The cost of AIDS in rural areas is particularly high because HIV-infected urban dwellers return to their villages for care when they fall ill, which places pressure on women and a tremendous strain on rural household resources. Особенно остро проблема СПИДа ощущается в сельских районах, куда возвращаются ВИЧ-инфицированные горожане в расчете на уход за ними в случае заболевания, что ложится тяжким бременем на женщин и чрезмерно истощает ресурсы сельских домашних хозяйств.
That tally aligns well with the primary objective of the National Multi-Sector AIDS Programme, which is to keep the general prevalence levels below 3 per cent through the end of the implementation of the national strategic action plan for 2002-2006. Этот показатель хорошо вписывается в усилия по реализации основной цели, поставленной в Национальной многосекторальной программе борьбы со СПИДом - на всем протяжении реализации национального стратегического плана действий на 2002-2006 годы удержать уровень распространения этого заболевания на отметке ниже 3 процентов.
At the same time, the number of AIDS cases, especially the number of AIDS-related deaths, has significantly decreased as a result of widespread access to life-prolonging treatments. В то же время число случаев заболевания СПИДом, и в особенности число случаев смертей, связанных со СПИДом, значительно сократилось в результате более широкого доступа к лекарствам, продлевающим жизнь.
Also in 1993, thirty percent of newly infected persons were women, while fifty percent of the new cases of AIDS registered were women. В том же 1993 году 30 процентов новых случаев инфицирования составили женщины, одновременно на долю женщин пришлось 50 процентов новых случаев заболевания СПИДом.
Programme to sensitize the population to the dangers of AIDS and raise awareness and knowledge on the mode of spread of the disease among 80% of the population compared to the present 50%. Программа информирования населения об опасности СПИДа, расширения осведомленности и знаний о способе распространения этого заболевания среди 80% населения по сравнению с нынешними 50%.
(a) The Government has intensified its HIV and AIDS awareness and prevention campaigns in order to lower the prevalence rate which remains unacceptably high; а) Правительство активизировало свои информационные и предупредительные кампании по вопросу ВИЧ/СПИД в целях снижения коэффициента распространённости заболевания, который по-прежнему остаётся на недопустимо высоком уровне;
Of note, between 2008 and 2009, was a statistically significant decrease in reported cases of AIDS - from 48 to 28, a 42 per cent reduction, with a rate of 0.6 per 100,000 people. Следует отметить, что между 2008 и 2009 годами наблюдалось значительное статистическое сокращение заявленных случаев заболевания СПИДом: с 48 до 28 случаев, что является 42-процентным сокращением при коэффициенте заболеваемости 0,6 на 100000 человек.
CCA 2006-2008 stated that, notwithstanding the relatively small number of HIV/AIDS cases in Seychelles, it was to be noted that the rate of HIV prevalence had multiplied by 25 in the last 20 years, and the number of AIDS cases had tripled. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы заявлялось, что, несмотря на относительно небольшое число случаев заболевания ВИЧ/СПИДом на Сейшельских Островах, показатель распространения ВИЧ за последние 20 лет возрос в 25 раз, а число заболеваний СПИДом увеличилось в 3 раза.
An increasingly dynamic network of organizations is linked to the committee, and an executive secretariat, under the supervision of the inter-ministerial committee, monitors the national response to AIDS, malaria and tuberculosis, since, in our region, these three diseases are inextricably linked. С этим комитетом связана сеть организаций, которая становится все более активной, а исполнительный секретариат под руководством межминистерского комитета осуществляет мониторинг за национальными мерами реагирования на СПИД, малярию и туберкулез, поскольку в нашем регионе эти три заболевания тесно взаимосвязаны.
He added that a number of simple interventions to reduce social exclusion and increase access to youth-friendly services were aimed at reversing the trend of rising AIDS cases in the region. Он добавил, что ряд простых мероприятий по уменьшению социальной отчужденности и увеличению доступа к услугам, ориентированным на молодежь, имеют целью обратить вспять тенденцию к увеличению числа случаев заболевания СПИДом в регионе.
Statistics: HIV infection cases in Finland, AIDS cases in Finland Статистика: случаи ВИЧ-инфицирования в Финляндии, случаи заболевания СПИДом в Финляндии
The national UNICEF committee in the Principality, implementing the recommendations of the United Nations on special care for AIDS, developed a programme of action on prevention for young people, in cooperation with the Ministry of Health, Social Welfare and the Family. Национальный комитет по делам ЮНИСЕФ в Княжестве, выполняя рекомендации Организации Объединенных Наций относительно особой заботы о СПИДе, совместно с министерством здравоохранения, социального благосостояния, по делам семьи и жилищного сектора разработал программу действий по профилактике заболевания среди молодежи.
It asked what measures were being adopted by Zambia to raise awareness among population of the dangers of AIDS and what measures were implemented for people affected by it. Она спросила, какие меры принимаются Замбией для повышения осведомленности населения об опасности СПИДа и какие меры принимаются в интересах лиц, страдающих от этого заболевания.
12.20 The first case was reported in 1995 and to date there are nine people confirmed to be living with HIV and AIDS with the last case reported in 2002. 12.20 В 1995 году появилось сообщение о первом случае заболевания СПИДом, и в настоящее время имеется подтверждение о девяти лицах, живущих с ВИЧ и СПИДом; о последнем из них было сообщено в 2002 году.
At the same time, the number of women with Aids increased from 418 to 457, or an increase of 9 per cent, caused by a rise in the number of diagnosed cases among African women. За этот же период число случаев заболевания СПИДом среди женщин увеличилось с 418 до 457, или на 9%, что объясняется увеличением числа выявленных случаев заболевания СПИДом среди женщин африканского происхождения.
According to WHO, the main causes of death are: malaria, acute respiratory infections, forms of anaemia, malnutrition, hepatic abscesses, other respiratory diseases, gestoses, arterial hypertension and AIDS. Согласно информации ВОЗ, основными причинами высокой смертности являются: малярия, острые респираторные заболевания, анемия, недоедание, гепатит, другие респираторные заболевания, гестоз, артериальная гипертензия и СПИД.
Acquired Immunodeficiency Syndrome affects women to a much lesser degree than men. The number of AIDS cases diagnosed during the reporting period was four times higher among men than among women. Процентная доля женщин с синдромом приобретенного иммунодефицита гораздо ниже, чем мужчин, и в рассматриваемый период выявлено в четыре раза больше случаев заболевания СПИДом среди мужчин, чем среди женщин.
It is suggested that, in the Caribbean, 70 per cent of the reported AIDS cases are in persons between the ages of 15 and 44 years, and 50 per cent are in persons between the ages of 25 and 34 years. Предполагается, что в Карибском регионе 70 процентов зарегистрированных случаев заболевания СПИДом приходится на лиц в возрасте от 15 до 44 лет и 50 процентов - на лиц в возрасте от 25 до 34 лет.
It is over the last two and a half years that 38.4 per cent of cases have been diagnosed and, if one adds the 1995 cases, five out of every ten AIDS cases have been diagnosed in the last three years. 38,4% случаев были диагностированы за последние два с половиной года, и с учетом случаев, выявленных в 1995 году, за последние три года были диагностированы пять из каждых десяти случаев заболевания СПИДом.
Invites Member States to consider, where appropriate and in accordance with national legislation, the use of alternatives to imprisonment, as well as early release for prisoners with advanced AIDS; предлагает государствам-членам рассмотреть в соответствующих случаях и согласно национальному законодательству вопрос об использовании альтернатив тюремному заключению, а также о досрочном освобождении заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания;
The main causes of deaths in service identifiable in 92 cases out of the 338 cases reported were: trauma (45 per cent); neoplasm (20 per cent); cardiovascular diseases (14 per cent) and AIDS (5 per cent). Основными причинами смертности в период службы, которые могли быть установлены в 92 из 338 случаев, о которых поступили сообщения, являлись травмы (45 процентов), новообразования (20 процентов), сердечно-сосудистые заболевания (14 процентов) и СПИД (5 процентов).