Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Заболевания

Примеры в контексте "Aids - Заболевания"

Примеры: Aids - Заболевания
I am very grateful for this invitation to speak to the Assembly today on this important anniversary of the first report, in July 1981, of five cases of a disease that later came to be known as AIDS. Я очень благодарна за направленное мне приглашение выступить сегодня в Ассамблее по случаю этой важной годовщины опубликования в июле 1981 года первого доклада о пяти случаях заболевания, которое позднее стало известно как СПИД.
Through that Council, we are implementing various programmes that seek not only to respond to the burden of diseases due to HIV and AIDS and tuberculosis, but also address the social determinants of these epidemics in a strategic manner. Через этот Совет мы реализуем различные программы, призванные не только реагировать на заболевания в связи с ВИЧ и СПИДом и туберкулезом, но и стратегическим образом устранять социальные детерминанты этих эпидемий.
In the end, policies, programmes and political statements are without meaning if we do not recognize the human dimension of this disease in the men, women and children who are living with and affected by HIV and AIDS. В конечном итоге любые стратегии, программы и политические заявления бесполезны, если мы не признаем гуманитарного аспекта этого заболевания тех мужчин, женщин и детей, которые страдают от ВИЧ и СПИДа или испытывают на себе их воздействие.
The Assembly must be reminded that in Africa, and in Southern Africa in particular, communicable diseases, specifically AIDS, remain the primary cause of mortality. Надо напомнить Ассамблее, что в Африке, и в Южной Африке в частности, инфекционные заболевания, а именно СПИД, остаются основной причиной смертности.
In 1985; there were a total of 2 cases, 1 with AIDS and 1 carrier. В 1985 году было зарегистрировано всего два случая, включая один случай заболевания СПИДом и один случай носительства.
The number of cases has reached a total of 3370 as of 31 December 2008; 696 with AIDS and 2674 carriers. По состоянию на 31 декабря 2008 года число случаев инфицирования достигло в общей сложности 3370, включая 696 случаев заболевания СПИДом и 2674 случая носительства.
The national program for fighting AIDS took responsibility of carrying out studies and researches and surveys around the republic, and through this the epidemic monitoring project established a primary database. Организаторы Национальной программы борьбы со СПИДом взяли на себя ответственность за проведение в стране научно-практических исследований и обследований, на базе которых был осуществлен проект по мониторингу распространения этого заболевания и создана первичная база данных.
The growing migrant population, which accounts for 25 per cent of HIV and AIDS cases in the Bahamas, places an increased burden on the country's health care system. Растущее число мигрантов, на долю которых приходится 25 процентов случаев инфицирования и заболевания ВИЧ и СПИДом на Багамах, ложится дополнительным бременем на систему здравоохранения страны.
Likewise, in work carried out to stop the spread of AIDS, education has been fundamental to preventing the disease, as well as to having the active collaboration of civil society for this cause. Кроме того, в рамках принимаемых мер для борьбы с распространением СПИДа важнейшую роль в деле предотвращения этого заболевания сыграла просветительская работа, а также активное участие гражданского общества в борьбе с этим заболеванием.
Nevertheless, due in part to the support obtained from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as from organizations such as UNFPA, Cuba has managed to maintain a prevalence rate that is one of the lowest in the world. Однако отчасти благодаря такой поддержке Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и таких организаций, как ЮНФПА, Кубе удается поддерживать один из самых низких в мире показателей распространенности этого заболевания.
In particular, Hungary reported on the country's current legal framework that provided prisoners with advanced AIDS the possibility of having their sentences shortened or even being granted a pardon. В частности, Венгрия сообщила, что современная национальная правовая система предусматривает возможность сокращения срока тюремного заключения лиц со СПИДом на поздней стадии заболевания или даже помилования таких лиц.
The Czech Republic, Guatemala, Kuwait, Lithuania, Oman and South Africa indicated that the early release of prisoners with advanced AIDS was provided for in their respective legal frameworks. Гватемала, Кувейт, Литва, Оман, Чешская Республика и Южная Африка отметили, что их национальные правовые системы предусматривают досрочное освобождение заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания.
Unite for Children, Unite against AIDS is a reminder that prevention is necessary and that additional efforts to staunch the spread of infection in young people are needed. Кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» напоминает о том, что профилактика необходима и что требуются дополнительные усилия для прекращения распространения этого заболевания среди молодежи.
As we have noted, with respect to prevention, care and protecting the rights of people living with AIDS, the role of civil society in Haiti has been fundamental. Как мы уже отмечали, в сфере профилактики заболевания, ухода за больными и защиты прав лиц, инфицированных СПИДом, огромная роль принадлежит в Гаити гражданскому обществу.
The reduced numbers of new AIDS diagnoses in recent years has been due to the decline in HIV incidence that took place in the mid 1980s, and the use, since around 1996, of effective combination antiretroviral therapy for the treatment of HIV infection. Сокращение числа новых диагностированных случаев заболевания СПИДом в последние годы объясняется снижением заболеваемости ВИЧ-инфекцией в середине 1980х годов, а также применением приблизительно с 1996 года эффективной комбинации антиретровирусных препаратов для лечения ВИЧ-инфекции.
Amendments had been proposed to the Code of Criminal Procedure, providing for special measures relating to pre-trial detention, deferment of the enforcement of a sentence, etc., in order to increase protection for individuals at an advanced stage of AIDS. Наконец, следует особо отметить планируемые поправки к Уголовно-процессуальному кодексу, которые предусматривают специальные меры в отношении содержания под стражей до вынесения приговора, отсрочки исполнения наказаний и т.д., чтобы по мере возможности защитить больных СПИДом, находящихся на поздней стадии этого заболевания.
The HIV virus was found for the first time in Laos in 1990 and AIDS in 1992. Впервые случай инфицирования ВИЧ был выявлен в Лаосе в 1990 году, а заболевания СПИДом - в 1992 году.
More than 4.9 million new AIDS cases were diagnosed in 2005, and that number of cases will surely disrupt efforts to provide treatment for all. В 2005 году было диагностировано более 4,9 миллиона новых больных, и такое количество новых случаев заболевания, безусловно, подорвет усилия по предоставлению всем им лечения.
Regarding the media, television segments on how AIDS is transmitted and the importance of medical analyses for early detection of the disease were aired. Что касается средств массовой информации, то на телевидении были выпущены передачи, в которых рассказывалось о способах передачи СПИДа и необходимости обращения к медикам для раннего выявления этого заболевания.
Haiti requires urgent financial support to put children in schools, and to reduce diseases like tuberculosis and AIDS which now cripple and kill many. Гаити требуется срочная финансовая поддержка для того, чтобы дети пошли в школы, чтобы сократились такие заболевания, как туберкулез и СПИД, которые могут покалечить и убить многих людей.
In 2010, UNAIDS assisted countries in using the Spectrum model, which generates country-specific estimates for HIV prevalence and incidence, AIDS deaths and service needs for HIV. В 2010 году ЮНЕЙДС оказала содействие странам в использовании модели «Спектр», которая помогает рассчитать показатели распространения и числа случаев заболевания ВИЧ, числа смертей от СПИДа и потребности в услугах в связи с ВИЧ в конкретных странах.
The rates of AIDS infection among girls serving in entertainment places in some provinces increased from less than 1% in 2001 to about 4% in 2004. Количество случаев заболевания СПИДом среди девушек, работающих в местах развлечений в некоторых провинциях, увеличилось с менее чем 1 процента в 2001 году до примерно 4 процентов в 2004 году.
Staff, either members of the prison staff or from outside the institutions, who give assistance and medical care to drug abusers in jail, have faced the emergence and the growth of HIV infection and AIDS disease in that population. Специалисты, будь то сотрудники тюрем или же других учреждений, которые оказывают помощь и медицинские услуги наркоманам в исправительных учреждениях, столкнулись с появлением и распространением инфекции ВИЧ и заболевания СПИД среди заключенных.
According to the Ministry of Health, approximately 21,000 cases of AIDS have been declared, although it is estimated that approximately 8 per cent of the population could be infected with the virus. По данным Министерства здравоохранения, в стране отмечено примерно 21000 случаев заболевания СПИДом, хотя, по оценкам, вирусом может быть заражено примерно 8% населения.
AIDS prevention and control is being carried out in Russia in accordance with the federal law on prevention of the spread in the Russian Federation of the disease caused by the human immunodeficiency virus adopted in 1995. Профилактика и борьба со СПИДом в России ведутся в соответствии с Федеральным законом "О предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека", принятым в 1995 году.