Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Будущее

Примеры в контексте "Ahead - Будущее"

Примеры: Ahead - Будущее
It is important for us to look ahead. Для нас важно смотреть в будущее.
Despite existing differences and ongoing conflicts, we hope that the peoples of this region will display the courage to look ahead. Несмотря на существующие разногласия и продолжающиеся конфликты, мы надеемся, что народы этого региона проявят мужество, чтобы взглянуть в будущее.
We must influence and shape what lies ahead. Мы должны воздействовать на будущее и формировать его.
For Haiti the road ahead is fraught with formidable obstacles and challenges. Путь Гаити в будущее усеян серьезными препятствиями и проблемами.
The prototype of the new format should look ahead, identify the principal obstacles, suggest solutions and assign appropriate responsibilities. Прототип нового формата должен позволять заглянуть в будущее, определять основные препятствия, предлагать решения и распределять соответствующие обязанности.
The illustrative list of issues, approaches and recommendations that follows attempts an overview of the achievements and an indication of the tasks ahead. Нижеследующий иллюстративный перечень вопросов, подходов и рекомендаций представляет собой попытку осуществить обзор достижений и определить задачи на будущее.
During the debate, speakers identified implementation as the key challenge ahead. В ходе дискуссии ораторы отмечали, что основной задачей на будущее является осуществление.
But it sets a course for the hands-on, strategic management of this Organization to a brighter future ahead. Но он закладывает основу для выработки прагматичной стратегической системы управления этой Организацией, которая позволит обеспечить ей более светлое будущее.
Our job, indeed, is to chart the course ahead. И наша задача - разработать курс действий на будущее.
Looking ahead, plans are being developed for a number of other country visits. Что касается планов на будущее, то есть намерение посетить ряд других стран.
Looking ahead, we hope that the CTC's next work programme will cover a 180-day period. Глядя в будущее, мы выражаем надежду на то, что следующая рабочая программа КТК будет охватывать период в 180 дней.
Looking ahead, plans are currently being readied for the international observation of elections in Sierra Leone. Что касается перспектив на будущее, то в настоящее время разрабатываются планы организации международного наблюдения за выборами в Сьерра-Леоне.
We brought understanding to each other's tasks in negotiating the way ahead. Мы стремились к взаимопониманию в отношении задач друг друга, намечая курс на будущее на основе переговоров.
Beyond the millennium celebrations, this is a time for reflection and looking ahead. Закончились празднования по случаю нового тысячелетия, и наступило время для размышлений и прогнозов на будущее.
Looking ahead, the foremost economic challenge for Brunei Darussalam is the increasing need to diversify our economic base. Заглядывая в будущее, можно сказать, что самой насущной экономической задачей для Бруней-Даруссалама является все возрастающая необходимость в диверсификации экономической базы.
We believe that to be the task ahead in this crucial area of disarmament. Мы считаем, что таковой должна быть задача на будущее в этой исключительно важной сфере разоружения.
The path ahead is far from clear, of course. Конечно, дорога в будущее далеко не ясна.
This has meant significant increases in national capacities to plan ahead, to incorporate population policies into development planning and to take sound economic and social decisions. Это позволило существенно повысить способность стран планировать на будущее, учитывать демографическую политику при планировании развития и принимать обоснованные социально-экономические решения.
Looking ahead, the Department plans to provide full-text Internet search capability on the web site. Департамент планирует с перспективой на будущее обеспечить возможность осуществления на веб-сайте полнотекстового поиска в Интернете.
The challenge ahead is to sustain that energy and galvanize further initiatives. Задача на будущее - сохранить эту энергию и пробудить еще больше инициатив.
However, we must now look ahead. Однако теперь мы должны смотреть в будущее.
The ravages of the series of hurricanes on our tourism industry also points to difficult economic times ahead. Урон, который недавние ураганы нанесли индустрии туризма, также предвещает тяжелое будущее для экономики.
Looking further ahead, the transition will need to lead to free and fair elections. Если заглянуть в будущее, для осуществления перехода потребуется провести свободные и справедливые выборы.
Looking ahead, the 3G is of the view that the G-20 should maintain its informal nature and set-up as a Leaders' Summit. Глядя в будущее, ГГУ считает, что Группе двадцати следует сохранять ее неформальный характер и конфигурацию саммита руководителей.
It is important to look further ahead and be more ambitious. Важно смотреть в будущее и быть более инициативными.