In 1997 the Public Prosecutor's Office again submitted a similar application to the Supreme Court, which again rejected it and simultaneously recommended that Chile's Courts of Appeal accelerate the hearing of these cases. |
В 1997 году прокуратура вновь обратилась с подобным прошением в Верховный суд, который повторно отклонил его, при этом решив рекомендовать апелляционным судам страны ускорить рассмотрение соответствующих дел. |
You should get tested again six months later to confirm your results. |
Вам стоит повторно пройти тест еще через шесть месяцев, чтобы проверить достоверность результатов. |
He had already informed the Committee of their contents, and members would therefore not need to review the letters formally again. |
Он уже информировал Комитет об их содержании, поэтому членам Комитета не обязательно повторно пересматривать эти послания. |
However, he was prepared to review the facts once again. |
Однако он был готов повторно рассмотреть факты. |
The Bureau decided to review gender statistics again in 2-3 years' time. |
Бюро решило повторно провести анализ деятельности в области гендерной статистики через два-три года. |
I'll tell thee, ere thou ask it me again. |
Я все тебе открою, чтоб ты не спрашивал повторно. |
The Board covers this point again in section B. of the present report |
Комиссия повторно рассматривает этот вопрос в разделе В. настоящего доклада; |
2.6 On 20 April 2009, four years after the Aliens Appeals Boards decision became final, the complainant applied for asylum again. |
2.6 20 апреля 2009 год, через четыре года после того, как решение Апелляционного совета по делам иностранцев вступило в силу, заявитель повторно подал ходатайство о предоставлении убежища. |
I stress that the need now appears much greater than anticipated and encourage Member States urgently to look again at support for Lebanon. |
Я подчеркиваю, что необходимость помощи представляется в настоящее время гораздо большей, чем предполагалось, и призываю государства-члены в срочном порядке повторно рассмотреть вопрос об оказании поддержки Ливану. |
The amended text was sent again to the Council of Ministers, after consultations with non-governmental organizations, but because of the resignation of the Government its approval has been delayed. |
После консультаций с неправительственными организациями исправленный текст был повторно направлен Совету министров, однако по причине отставки правительства его утверждение было отложено. |
In 2012, errors similar to those found during the 2011 audit were again encountered, particularly in relation to inventory. |
В 2012 году были повторно выявлены ошибки, аналогичные ошибкам, обнаруженным в ходе ревизии в 2011 году, в частности в том, что касается запасов материальных средств. |
Following a reassessment of the project management modality, the position has been once again proposed for establishment (ibid., para. 179). |
По результатам пересмотра формы управления проектом потребовалось повторно создать данную должность (там же, пункт 179). |
It is expected that Umoja will facilitate consolidation of currently fragmented data, and OCSS will again review the possibility of having a global approach to travel management. |
Ожидается, что система «Умоджа» облегчит объединение разрозненных в настоящее время данных и УЦВО повторно изучит возможность применения глобального подхода к управлению поездками. |
A total of 2,726 women succeeded in becoming pregnant again, and 1,489 infants were born healthily. |
В общей сложности забеременеть повторно удалось 2726 женщинам, и было рождено 1489 здоровых детей. |
He is a desperate man who sent us on a wild goose chase just hours before he was set to be executed again. |
Он отчаявшийся человек, который послал нас по ложному следу за несколько часов до того, как он будет повторно казнен. |
The child is due to be questioned again this morning |
Ребенок будет повторно допрошен сегодня утром. |
Well, that's why I'm checking again, 'cause you did it. |
Вот поэтому я и проверяю повторно - ты ж проверял. |
She again applied to the public prosecutor to follow up on the report, but to no avail. |
Она повторно обратилась к прокурору Республики, чтобы он принял меры в связи с протоколом, но ее обращение не увенчалось успехом. |
If so, was it necessary to ask the question again in the concluding observations? |
Если это так, есть ли необходимость повторно задавать этот вопрос в заключительных замечаниях? |
To reject the service, send again an SMS-message containing any text from your phone at 10108. |
Для того, чтобы отказаться от этой услуги, повторно отправьте с Вашего телефона SMS-сообщение любого содержания на номер 10108. |
However, he had not again asked the court in question to return his passport so that he could travel to Geneva. |
Впоследствии он повторно не обращался в суд с просьбой вернуть ему его паспорт для поездки в Женеву. |
In 1995, the author's daughter remarried, divorced, and then remarried again. |
В 1995 года дочь автора вышла замуж повторно, вновь развелась, а затем снова вступила в брак. |
He was reelected Patriarch in 1798, but on 17 June 1801 he resigned again and was exiled to Mount Athos. |
В 1798 году повторно был избран Константинопольским патриархом, но 17 июня 1801 года он вновь подал в отставку и был сослан на Святую гору Афон. |
Having again analyzed the contributions of the IRU to the TIR Convention revision process, the guaranteeing associations gave unanimous approval for their views again to be drawn to the attention of the Working Party. |
Повторно проанализировав вклад МСАТ в процесс пересмотра Конвенции МДП, гарантийные объединения вновь единодушно одобрили свои соображения, на которые должно быть обращено внимание Рабочей группы. |
The battery shall not be charged again before the official testing according to paragraph 1.2.6.2. of this Annex. |
В соответствии с пунктом 1.2.6.2 настоящего приложения перед проведением официального испытания аккумулятор повторно не подзаряжают. |