5.6 Counsel stated that it is objectively impossible to ask the Federal Court to litigate again on exactly the same questions. |
5.6 Адвокат заявляет, что обращаться в Федеральный суд повторно для решения одного и того же вопроса объективно невозможно. |
The course on the Convention will once again be given in 2006. |
Курс, посвященный Конвенции, будет проводиться повторно в 2007 году. |
The bill has been amended in various respects and is scheduled to be submitted to Parliament again in the autumn of 2000. |
В законопроект был внесен ряд изменений, и его предполагается повторно представить в парламент осенью 2000 года. |
Such interviews are conducted so that the child will not be victimized once again during the police and judicial procedures. |
Такие беседы проводятся для того, чтобы повторно не травмировать психику ребенка в ходе полицейского и судебного разбирательства. |
The orifice plates, threaded collars and nuts may be used again provided they are undamaged. |
Пластина с отверстием, резьбовые кольца и гайки могут использоваться повторно, если они не повреждены. |
Steps are being taken to present the Bill to Parliament once again after fresh consultations with stakeholders. |
Принимаются меры к тому, чтобы повторно представить законопроект парламенту после нового раунда консультаций с заинтересованными сторонами. |
After hearing the additional witness, the Magistrates Court again decided to convict the defendant (March 13, 2006). |
После допроса дополнительного свидетеля магистратский суд повторно признал вину обвиняемого (13 марта 2006 года). |
The course is scheduled to be held again in December 2010. |
Этот курс планируется провести повторно в декабре 2010 года. |
It has also been reviewed by two non-governmental legal experts from Ukraine and, again, by members of the Committee. |
Он также был рассмотрен двумя украинскими неправительственными экспертами по правовым вопросам и повторно членами Комитета. |
In 2002, this status was again granted to 609 children as a result of re-registration. |
В 2002 году в результате перерегистрации повторно представлен статус беженца 609 детям. |
The draft law was posted again on the website of the Ministry in February 2011 and comments were accepted. |
В феврале 2011 года проект закона был размещен на веб-сайте Министерства повторно, и поступившие замечания были приняты к рассмотрению. |
Due to lack of time at that meeting, it had been agreed that the issue would be considered again in 2006. |
Из-за нехватки времени на указанном Совещании было решено, что этот вопрос будет повторно рассмотрен в 2006 году. |
The reports listed above contained individual references, which were not listed again in this draft risk profile. |
В указанных выше обзорах содержатся конкретные ссылки, которые в настоящей характеристике рисков не приводятся повторно. |
UNTSO is currently addressing this matter again with the host country authorities because of the current security situation in the area. |
Сейчас ОНВУП повторно вынес этот вопрос на рассмотрение властей страны пребывания в свете нынешней обстановки в области безопасности, сложившейся в этом районе. |
We may need to speak with you again. |
Возможно, понадобится вызвать вас повторно. |
Spent casings are refilled with primer powder and a slug and then fired again. |
Гильзы по-новой заполняются порохом и пулей и затем повторно используются. |
2.5 A week after his release, police officer Saad again came to his home to arrest him. |
2.5 Через неделю после освобождения в его дом опять явился офицер полиции Саад, чтобы повторно арестовать его. |
Many returned families have been displaced again. |
Многие вернувшиеся семьи повторно подверглись перемещению106. |
The finalists performed on each apparatus again. |
Финалисты повторно выступают на каждом снаряде. |
The application was later re-uploaded under a different title, but it was removed again. |
Позже приложение было повторно загружено под другим названием, но снова удалено. |
Type in your password again to confirm your choice. |
Повторно введите Ваш пароль для подтверждения. |
Should I again caution Mister Dulles against further contacts with General Wolf, our American friends might get a wrong impression about our motives. |
Если я повторно стану предостерегать господина Даллеса от контактов с Вольфом, у наших американских друзей может создасться неверное представление о тех мотивах, которые нами движут. |
Many of us will meet again in two weeks in Doha to review progress on financing for development. |
Многие из нас повторно встретятся через две недели в Дохе для анализа результатов финансирования развития. |
Shapes which are of such complication, such harmony and such beauty. This comes out repeatedly, again, again, again. |
Фигуры такой сложности, такой гармоничности и такой красоты получаются повторно, снова и снова и снова. |
This comes out repeatedly, again, again, again. |
получаются повторно, снова и снова и снова. |