I was too afraid to tell my parents what was going on between Josh and me, and now not only have I lost him but my family and my country, too. |
Я слишком боялась сказать своим родителям о том, что связывает нас с Джошем, и теперь я потеряла не только его, но и свою семью, и свою страну тоже. |
You know, I've been thinking about what you said, about Mona being afraid, and I remember her telling me that she wanted to set up cameras to keep an eye on things. |
Я думала о ваших словах, о том, что Мона боялась, и я помню, как она говорила мне, что хотела поставить камеру, чтобы следить за всем. |
Well, you're a man who's used to being obeyed, and she wasn't afraid to speak her mind. |
Вы привыкли, что вам подчиняются а она не боялась высказывать свое мнение |
I've been afraid, I've been stubborn, and I've been in love. |
Я боялась, Я была упрямой, и влюблена. |
Well, have fun with the whole Nancy envy, and the drug deal and the taking and the wanting and the not being afraid. |
Ну. Удачи тебе со всей этой завистью к Нэнси и делом с наркотой... с получением желаемого... и чтобы ты не боялась... |
Because, Julio, she is afraid that if you knew she was on the floor since 8:00 A.M. |
Потому что, Хулио, она боялась, что ты узнаешь, что она была на полу с 8 утра. |
The founded company has never been afraid to take business risks, it was principled and honest, and employees always tried their best for the good of clients and the company. |
Основанная компания никогда не боялась взять на себя предпринимательский риск, была принципиальной и честной, сотрудники всегда старались на благо клиентов и предприятия. |
I was so afraid that we'd fail, that... I'd have to go back to that life, that... |
Я так боялась, что у нас ничего не получится, что мне бы пришлось вернуться к той жизни, к той... ужасной жизни. |
However, it was well-known at the time that plague was highly contagious, so it has been speculated that Lucrezia was simply afraid to contract the virulent and frequently-fatal disease. |
Однако в то время было хорошо известно, что чума очень заразна, поэтому есть предположение, что Лукреция просто боялась заразиться опасной и часто смертельной болезнью. |
Couldn't she have done something or... was she afraid of him, too? |
Она могла с этим хоть что-то сделать или... она тоже его боялась? |
You weren't actually afraid, were you? |
Ты же на самом деле не боялась, не так ли? |
I was so afraid of who I'd been and what I'd done. |
Я так боялась того, кем я была, того, что я сделала. |
If you weren't afraid of such things, you would be no daughter of mine. |
Если бы ты не боялась этого, ты не была бы моей дочерью. |
I was so afraid of someone finding out what we did, of losing my freedom. |
Я так боялась, что кто-нибудь узнает о том, что мы сделали, боялась потерять свободу. |
I've never been afraid of the dark. I've never been afraid before. |
Я никогда темноты не боялась, я вообще никогда не боялась! |
If they heard us shouting, someone from the child welfare office would come to see what was happening... I was so afraid that my children would be taken away from me that I did not dare do anything. |
Если кто-нибудь из сотрудников службы улучшения быта детей услыхал бы какие-то крики, то он пришел бы к нам узнать, что происходит... Я ужасно боялась, что у меня отберут детей и поэтому не осмеливалась ничего делать. |
She was living in a shelter with her infant baby and said she would not go to the police for fear of retaliation from her kidnappers and was even afraid to walk the streets of the city for fear they may recognize her. |
Она жила в приюте с маленьким ребенком и говорила, что не пойдет в полицию из-за боязни мести похитителей и даже боялась ходить по улицам из страха, что они могут ее узнать. |
All I've ever done throughout my life is be on the outside observing because I'm just afraid. |
Все, что я когда-либо делала в жизни это наблюдала со стороны, потому что я боялась |
"The rest of the crew are afraid of him." |
"Его боялась вся команда." |
This is who I always wanted to be, and I was too afraid to tell you because I didn't think you'd like me. |
Я всегда хотела стать такой, но слишком боялась тебе об этом сказать, потому что не думала, что я тебе такой понравлюсь. |
I think I've just always been afraid to dress like a pretty girl because I've never really felt like one before. |
Я думаю я всегда боялась одеваться как привлекательная девушка потому что я никогда не чувствовала себя такой раньше |
At first I was too afraid and then later I didn't want... I didn't even think of it any more |
Во-первых, я боялась, и потом, знаешь, мне даже не хотелось, я об этом и не думала. |
And this thing that you've been afraid of forever, someone thinking ill of you, it is... |
То, что ты всегда боялась - что о тебе плохо подумают - |
Don't you want to live where you're not afraid of the dark? |
Разве ты не хотела бы жить там, где ты бы не боялась темноты? |
The scene of the drowning, shot in the same pond and with almost the same team as that for "Plus grandir", was very difficult to film because the singer was then afraid of the water. |
Сцена утопления, снятая в том же пруду и почти с той же командой, что и для «Plus Grandir», была самой трудной в клипе, потому что певица тогда боялась воды. |