Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганских

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганских"

Примеры: Afghanistan - Афганских
This year, the Government of Slovakia has funded the distribution of polio vaccine to 250,000 children in Afghanistan, in cooperation with UNICEF. В этом году в сотрудничестве с ЮНИСЕФ правительство Словакии финансировало программу поставки вакцин против полиомиелита, охватившую 250000 афганских детей.
With this international help, the Afghan forces will be sustained and the political and military institutions of Afghanistan will be strengthened. При такой международной помощи будет сохранен потенциал афганских сил и будут укреплены политические и военные структуры Афганистана.
The policy concerning Afghan refugees of the Governments concerned and of the competent international organizations began to change after the establishment of the Islamic government in Afghanistan. После создания в Афганистане исламского правительства политика соответствующих правительств и международных организаций в отношении афганских беженцев стала меняться.
President Karzai expressed the gratitude of the people of Afghanistan to the people of Pakistan for continuing to host millions of Afghan refugees. Президент Карзай от имени народа Афганистана выразил признательность народу Пакистана за непрекращающееся предоставление убежища миллионам афганских беженцев.
The reconstruction and development of Afghanistan requires the full participation of Afghan women in political, social, cultural, and economic life. Восстановление и развитие Афганистана требуют полноценного участия афганских женщин в политической, социальной, культурной и экономической жизни.
The implementation of the process requires determined leadership on the part of the Afghan authorities and the close coordination of Afghanistan's partners. Для осуществления данного процесса требуется решительное руководство со стороны афганских властей и тесная координация усилий с партнерами Афганистана.
In the past few years, three private passenger and two Afghan air cargo companies have begun operation in Afghanistan. За последние несколько лет в Афганистане начали действовать три частных пассажирских и две афганских грузовых авиакомпании.
High-ranking Afghan officials believe that the victims were targeted because of their cooperation with the Government of Afghanistan. По мнению высокопоставленных афганских должностных лиц, все они стали объектами нападения ввиду их сотрудничества с правительством Афганистана.
The Afghanistan pillar of the Solutions Strategy is focused on strengthening ties between humanitarian and development assistance. Роль Афганистана в осуществлении стратегии решения проблемы афганских беженцев заключается в укреплении связи между гуманитарной помощью и помощью в целях развития.
In September, the Afghan Women's Network submitted to the Committee a list of issues identified via consultations throughout Afghanistan. В сентябре Сеть афганских женщин направила Комитету перечень вопросов, определенных в ходе консультаций по всему Афганистану.
The somewhat improved political situation observed in Afghanistan in the previous year encouraged Afghan refugees to return to their country. За последний год политическая ситуация в Афганистане несколько улучшилась, что стало причиной возвращения афганских беженцев на родину.
Implementation of Agreement will start pending a solution to the issue of transit fees for Afghan truckers, for which Afghanistan requests a waiver. Осуществление Соглашения начнется после урегулирования вопроса о пошлинах на транзитный проезд афганских грузовиков, которые Афганистан просит отменить.
Among the most notable successes in Afghanistan of the past decade are the tremendous gains made by Afghan women and girls. Среди наиболее значительных успехов, достигнутых в Афганистане за прошедшее десятилетие, следует выделить колоссальные завоевания афганских женщин и девочек.
Trust in the future of Afghanistan has been restored, as demonstrated by the return of 3.5 million Afghan refugees since 2002. Восстановлена вера в будущее Афганистана, о чем свидетельствует возвращение в страну после 2002 года 3,5 миллиона афганских беженцев.
Meanwhile, we have continued our humanitarian assistance to Afghanistan and now act as host to about 1.5 million Afghan refugees remaining in our country. Одновременно мы продолжали оказывать Афганистану гуманитарную помощь и теперь принимаем около 1,5 миллионов афганских беженцев в нашей стране.
In view of the situation prevailing in Afghanistan, Pakistan would continue to provide relief and shelter to the Afghan refugees. С учетом ситуации, существующей в Афганистане, Пакистан продолжит предоставление помощи и жилья для афганских беженцев.
In 2004 the OSCE, at the request of the Afghan authorities, sent an election support team to Afghanistan. В 2004 году ОБСЕ по просьбе афганских властей направила в Афганистан группу по поддержке выборов.
Simultaneously with the measures aimed at combating traffic of afghan drugs the CSTO takes steps to provide assistance for post-conflict settlement in Afghanistan. Одновременно с мерами по противодействию распространению афганских наркотиков в ОДКБ принимаются меры по оказанию содействия в постконфликтном обустройстве Афганистана.
Afghanistan now has a popularly chosen interim Government, and more than 1.5 million Afghan refugees have returned home this year. Теперь у Афганистана есть избранное народом временное правительство, и в этом году домой вернулось более 1,5 млн. афганских беженцев.
UNDCP provided continued support in assessing the problem of drug abuse in Afghanistan and the Afghan refugee community in Pakistan. ЮНДКП продолжала оказывать содействие в оценке проблемы злоупотребления наркотиками в Афганистане и в общине афганских беженцев в Пакистане.
Maintaining the established ethnic balance in Afghan Government structures continues to be relevant to strengthening the pillars of internal peace in Afghanistan. Свою значимость для упрочения устоев внутреннего мира в Афганистане сохраняет и соблюдение сложившегося этнического баланса в афганских государственных структурах.
We gave shelter to 4.5 million Afghan refugees during the Soviet occupation of Afghanistan. Мы предоставили убежище порядка 4,5 млн. афганских беженцев в период оккупации Афганистана Советским Союзом.
In April this year, some 250 Afghan families returned voluntarily from Pakistan to the Taleban-controlled areas of Afghanistan. В апреле текущего года в районы Афганистана, контролируемые талибанами, добровольно возвратилось из Пакистана примерно 250 афганских семей.
UNHCR's field presence in Afghanistan dates back to 1992, when more than 1.6 million Afghan refugees repatriated. Присутствие УВКБ ООН в Афганистане началось еще в 1992 году, когда было репатриировано более 1,6 млн. афганских беженцев.
The continuing fighting between factions and the change of authority in various regions of Afghanistan have affected the rate of repatriation of Afghan refugees. Продолжающиеся бои между различными фракциями и смена власти в различных районах Афганистана отрицательно сказались на репатриации афганских беженцев.