Английский - русский
Перевод слова Afghanistan
Вариант перевода Афганских

Примеры в контексте "Afghanistan - Афганских"

Примеры: Afghanistan - Афганских
Programmes to prepare and improve Afghan security force capabilities at all levels remain vital to ensure that Afghanistan is able to sustain counter-narcotics operations post-transition. Governance Программы подготовки и укрепления потенциала афганских сил безопасности на всех уровнях по-прежнему имеют принципиально важное значение как залог того, что Афганистан сможет продолжить борьбу с наркотиками после переходного периода.
In Afghanistan, demand reduction results included new research, local surveys and studies on the extent and patterns of local drug abuse and training of Afghan officials on drug abuse prevention and problem drug use. В Афганистане в рамках мероприятий по сокращению спроса было проведено еще одно исследование, несколько обследований на местном уровне и обзоров по вопросу о масштабах и формах злоупотребления наркотиками на местом уровне, а также была организована подготовка афганских должностных лиц по вопросам предупреждения наркомании и проблемного употребления наркотиков.
We would like to see an early return of normalcy to Afghanistan so that 1.5 million Afghan refugees currently on our soil can return to their homeland in safety and honour. Нам хотелось бы, чтобы обстановка в Афганистане как можно скорее нормализовалась, с тем чтобы 1,5 миллиона афганских беженцев, находящихся в настоящее время на нашей земле, могли безопасно и достойно вернуться на родину.
Given the imperative of empowering Afghan women and promoting gender equality in Afghanistan, the Government and UNDP will ensure that gender issues are consistently mainstreamed and carefully paced. Учитывая необходимость расширения прав и возможностей афганских женщин и повышения равенства мужчин и женщин в Афганистане, правительство и ПРООН будут обеспечивать постоянное включение гендерных проблем в основные программы деятельности и их продуманное решение.
The insurgents in Afghanistan remain a resilient force, adapting their activities to changes in the approach of ISAF and the Afghan National Security Force improving governance, construction and development, reintegration and reconciliation efforts, and the upcoming election process. З. Мятежники в Афганистане по-прежнему демонстрируют высокую боевую устойчивость, адаптируя свою тактику с учетом изменений в подходе МССБ и Афганских национальных сил безопасности, а также по мере совершенствования методов управления, наращивания темпов строительства и развития, активизации реинтеграционных и примиренческих усилий и приближения сроков выборов.
The Third Ministerial Conference of the Paris Pact Partners on Combating Illicit Traffic in Opiates Originating in Afghanistan had originally been scheduled to take place on 8 December 2011, as agreed by Paris Pact partners. Согласно договоренности между партнерами по Парижскому пакту третью Министерскую конференцию партнеров по Парижскому пакту, посвященную борьбе с незаконным оборотом афганских опиатов, первоначально планировалось провести 8 декабря 2011 года.
In Pakistan, the Special Rapporteur met in Islamabad with the director general, Afghanistan Desk, at the Ministry for Foreign Affairs, with the chief commissioner for Afghan refugees and with a number of prominent Afghan personalities. Во время поездки в Пакистан Специальный докладчик встречался в Исламабаде с генеральным директором отдела Афганистана министерства иностранных дел, главным уполномоченным по делам афганских беженцев и рядом видных афганских деятелей.
Once again, as a result of the latest events, official meetings on the peace process of the Afghan parties could not be held outside the territory of Afghanistan, and particularly not on Pakistani soil. В связи с недавними событиями официальные встречи афганских сторон в рамках мирного процесса не могут проводиться за пределами территории Афганистана и тем более на территории Пакистана.
In that regard, it was encouraging to note that the resolution of the conflict in Afghanistan had led to the repatriation of many Afghan refugees, and that Venezuela had made a financial contribution to that operation. В этой связи можно с удовлетворением отметить, что урегулирование конфликта в Афганистане позволило репатриировать большое число афганских беженцев, чему Венесуэла оказала финансовое содействие.
In addition, in July 2011 UNODC published an update of the analysis of the global situation regarding Afghan opiate trafficking flows, with a focus on precursor (acetic anhydride) trafficking to Afghanistan and neighbouring countries. В июле 2011 года ЮНОДК опубликовало новые аналитические данные о положении дел в мире в области незаконного оборота афганских опиатов и незаконного ввоза прекурсоров (ангидрида уксусной кислоты) в Афганистан и соседние страны.
Notes the need to continue to strengthen, with the support of the international community, Afghanistan's absorption capacity for the full rehabilitation and reintegration of the remaining Afghan refugees and internally displaced persons; отмечает необходимость продолжающегося усиления, при поддержке международного сообщества, способности Афганистана к приему остающихся афганских беженцев и внутренне перемещенных лиц в целях их полной реабилитации и реинтеграции;
As in other Regional Commands the insurgents will seek to increase assassinations of Afghan security forces and officials of the Government of the Islamic Republic of Afghanistan in an attempt to undermine the local population's perception of security. Как и в районах ответственности других региональных командований, мятежники будут стремиться увеличить число убийств должностных лиц Афганских национальных сил безопасности и правительства Исламской Республики Афганистан, стремясь подорвать чувство безопасности среди местного населения.
The Permanent Representative of Afghanistan made a statement in which he drew attention to the courage of the members of the Afghan security forces, who were now in the security lead nationwide. Постоянный представитель Афганистана выступил с заявлением, в котором особо подчеркнул мужество сотрудников Афганских сил безопасности, в настоящее время несущих главную ответственность за обеспечение безопасности на всей территории страны.
He supported the work by UNODC to strengthen the structures of Afghanistan, its neighbours and a number of other countries affected by Afghan opiate trafficking, which was closely linked with terrorism. Он поддерживает работу УНП ООН в деле укрепления потенциала структур Афганистана, его соседей и ряда других государств, затронутых проблемой афганских опиатов, которая тесно связана с проблемой терроризма.
We must add to the list of elements undermining the development and stability of Afghanistan the inability of the Afghan forces to respond effectively to these threats, due to a lack of troops and adequate resources. Мы должны включить в перечень элементов, подрывающих развитие и стабильность Афганистана, неспособность афганских сил эффективно реагировать на эти угрозы из-за нехватки сил и ресурсов.
Remaining on the topic of Afghanistan, delegations expressed the view that while repatriation remained the only viable solution to the Afghan refugee problem, deterioration of the security situation in Afghanistan had resulted in a sharp decline in the number of Afghan refugees wishing to repatriate. Останавливаясь на вопросе об Афганистане, делегации отметили, что, хотя репатриация и остается единственным действенным решением проблемы афганских беженцев, ухудшение положения в плане безопасности в Афганистане привело к резкому сокращению афганских беженцев, желающих вернуться в свою страну.
Sustainable peace in Afghanistan cannot be achieved without the participation of half of its population, namely Afghan women. Afghanistan recognizes the importance of the positive contribution of women to conflict prevention, conflict resolution and the promotion of peace and security. Устойчивого мира в Афганистане невозможно достичь без участия половины его населения - афганских женщин. Афганистан признает большое значение позитивного вклада женщин в предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и в усилия по содействию миру и безопасности.
Afghanistan welcomed the temporary suspension of the UNHCR voluntary repatriation operation from Pakistan to Afghanistan during the annual winter break, in view of the difficulties that it could create for the reintegration of Afghan refugees. Афганистан приветствует временное прекращение операции УВКБ ООН по добровольной репатриации беженцев из Пакистана в Афганистан в связи с наступлением зимы и тех трудностей, которые могут возникнуть в зимнее время для реинтеграции афганских беженцев.
Since the last report the total number of ISAF troops in Afghanistan has continued to decrease as part of the continuing gradual security transition from ISAF to the Afghan National Security Forces, as agreed between the Government of Afghanistan and NATO. Со времени выхода последнего доклада общая численность личного состава МССБ в Афганистане продолжала сокращаться в рамках идущего процесса постепенной передачи функций обеспечения безопасности от МССБ в ведение афганских национальных сил безопасности в соответствии с договоренностью между правительством Афганистана и НАТО.
The Afghanistan Independent Human Rights Commission works with advocacy committees made up of NGOs in Afghanistan to advocate for increased respect for human rights, including the protection of human rights defenders. В Афганистане Независимая комиссия по правам человека взаимодействует с комитетами по просветительской работе, состоящими из представителей афганских НПО, и выступает в поддержку активизации защиты прав человека, включая защиту правозащитников.
At the invitation of the Governments of Pakistan and Afghanistan, the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, visited Pakistan and Afghanistan from 1 to 13 September 1999 to study the issue of violence against Afghan women. По приглашению правительств Пакистана и Афганистана Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях 1-13 сентября 1999 года совершила поездку в Пакистан и Афганистан для изучения вопроса о насилии в отношении афганских женщин.
The United Nations in Afghanistan confirmed several cases of children from Pakistan used in hostilities in Afghanistan, as well as two cases of Afghan children who were abducted and taken to north-west Pakistan where they underwent military training. Отделение Организации Объединенных Наций в Афганистане подтвердило несколько случаев использования детей из Пакистана в боевых действиях в Афганистане, а также два случая похищения афганских детей, которые были увезены на северо-запад Пакистана, где они прошли военную подготовку.
All land release activities in Afghanistan are based on the standards and principles outlined in Afghanistan Mine Action Standards (AMAS), which are based on the UN's International Mine Action Standards (IMAS). Все мероприятия по высвобождению земель в Афганистане основаны на стандартах и принципах, изложенных в афганских стандартах противоминной деятельности (АСПМД), которые основаны на Международных стандартах Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ИМАС).
Mr. McLay (New Zealand): New Zealand welcomes the progress made in Afghanistan since this time last year, and in particular congratulates the people and the Government of Afghanistan on holding and participating in the first elections run wholly by Afghan authorities. Г-н Маклей (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия приветствует успехи, достигнутые в Афганистане за прошедший год и, в частности, поздравляет народ и правительство Афганистана с проведением первых выборов, прошедших полностью под руководством афганских властей, и с участием в них.
Hearing of Nader Shah's approach from Qandahar, the governor of Peshawar & Kabul raised an army of 20,000 men, mostly made up of Afghan mercenaries drawn from the tribes of Eastern Afghanistan in order to check the Persian advance. Узнав о подходе Надир-шаха из Кандагара, губернатор Пешавара и Кабула собрал армию из 20000 солдат, в основном афганских наёмников, чтобы встретить персов.