It cost a great deal of money, more than I could afford. |
Они стоят кучу денег, больше, чем я могу себе позволить. |
Do you know we can't even afford new china? |
Ты знаешь, что мы не можем себе позволить даже новый фарфор? |
Some guy got one for Paz, but I couldn't afford the real version. |
Парень подарил браслет сестре, а я не могла себе позволить настоящий. |
I remember when I could afford you. |
Помню, когда-то я мог их себе позволить. |
We cannot afford not to respond to a failure of the Contact Group to fulfil its commitments. |
Мы не можем себе позволить не дать ответа на невыполнение Контактной группой своих обязательств. |
The Department of Public Information could not afford either to be in the vanguard of technical progress or to lag behind it. |
Департамент общественной информации не может себе позволить ни идти в авангарде технического прогресса, ни остаться на его задворках. |
In short, it is an absurdity the price of which even the wealthiest cannot afford. |
Короче говоря, это абсурд, который не могут себе позволить даже самые богатые. |
As a scientist, that's a luxury that I cannot afford. |
Как ученый, это роскошь, которую я не могу себе позволить. |
It's an existential risk that the world cannot afford, Nathan. |
Этого экзистенциального риска мир себе позволить не может, Нейтан. |
That's great, if we could afford it. |
Это было бы прекрасно, если бы мы могли его себе позволить. |
The creation and updating of such charts requires investments and technical resources that developing countries often cannot afford. |
Создание и приведение в соответствие с современностью таких карт требует капиталовложений и технических ресурсов, которые развивающиеся страны не могут себе позволить. |
Some Governments maintained that human rights were a luxury that only wealthy countries could afford. |
Некоторые правительства считают, что права личности являются роскошью, которую могут себе позволить только богатые страны. |
New services were being provided but the community could not afford them without heavy government subsidies. |
Хотя предоставляются новые услуги, община не может их себе позволить без крупных правительственных субсидий. |
The exclusion of women from the processes of conflict resolution and peacebuilding has an excessively high cost that we cannot afford. |
За исключение женщин из процессов урегулирования конфликтов и миростроительства приходится платить слишком высокую цену, чего мы не можем себе позволить. |
The former view the latter as demanding payment for imported technology that developing countries cannot afford. |
Первые рассматривают последних как требующих оплаты за импортируемую технологию, которую развивающиеся страны не могут себе позволить. |
This was a war that neither country could afford and that should never have taken place. |
Это была война, которую ни одна из стран не могла себе позволить и которая никогда не должна была начинаться. |
We cannot afford, however, to address Somalia only through the lens of piracy. |
Тем не менее мы не можем себе позволить смотреть на Сомали только через призму пиратства. |
Another election-related challenge is the significant number of potential voters who cannot afford the administrative costs related to acquiring a national identity card. |
Еще одной связанной с выборами проблемой является то, что значительное число потенциальных избирателей не могут себе позволить административные расходы, связанные с приобретением национального удостоверения личности. |
In that case, extending service to poorer or more rural consumers was profitable at prices they could afford. |
В этом случае охват услугами более бедных или проживающих в сельской местности потребителей оказался доходным по ценам, которые они могли себе позволить. |
New settlements of such displaced persons often require services that they cannot afford, especially following the loss of property and sources of livelihood. |
Новые поселения таких перемещенных лиц часто нуждаются в услугах, которые они не могут себе позволить, особенно ввиду утраты имущества и средств к существованию. |
Nutritious food is a luxury that most of my people cannot afford. |
Полезная пища - это роскошь, которую большинство нашего населения не может себе позволить. |
These political concerns could be a recipe for a stalemate that the world cannot afford. |
Эти политические обеспокоенности могут завести нас в тупик, находиться в котором мир не может себе позволить. |
It is essential that public policies and programmes address the needs of the older poor who cannot afford health-care services. |
Необходимо, чтобы государственная политика и программы предусматривали удовлетворение потребностей бедного пожилого населения, которое не может себе позволить медицинские услуги. |
I'm sorry, but we cannot afford the lease on the big gym anymore. |
Мне жаль, но мы не можем себе позволить арендовать большой зал. |
It was the only thing I could afford Without taking out a second mortgage, so... |
Единственное, что смогла себе позволить не оформляя вторую ипотеку, так что... |