| It cost a great deal of money, more than I could afford. | Они стоят кучу денег, больше, чем я могу себе позволить. |
| Do you know we can't even afford new china? | Ты знаешь, что мы не можем себе позволить даже новый фарфор? |
| Some guy got one for Paz, but I couldn't afford the real version. | Парень подарил браслет сестре, а я не могла себе позволить настоящий. |
| I remember when I could afford you. | Помню, когда-то я мог их себе позволить. |
| We cannot afford not to respond to a failure of the Contact Group to fulfil its commitments. | Мы не можем себе позволить не дать ответа на невыполнение Контактной группой своих обязательств. |
| The Department of Public Information could not afford either to be in the vanguard of technical progress or to lag behind it. | Департамент общественной информации не может себе позволить ни идти в авангарде технического прогресса, ни остаться на его задворках. |
| In short, it is an absurdity the price of which even the wealthiest cannot afford. | Короче говоря, это абсурд, который не могут себе позволить даже самые богатые. |
| As a scientist, that's a luxury that I cannot afford. | Как ученый, это роскошь, которую я не могу себе позволить. |
| It's an existential risk that the world cannot afford, Nathan. | Этого экзистенциального риска мир себе позволить не может, Нейтан. |
| That's great, if we could afford it. | Это было бы прекрасно, если бы мы могли его себе позволить. |
| The creation and updating of such charts requires investments and technical resources that developing countries often cannot afford. | Создание и приведение в соответствие с современностью таких карт требует капиталовложений и технических ресурсов, которые развивающиеся страны не могут себе позволить. |
| Some Governments maintained that human rights were a luxury that only wealthy countries could afford. | Некоторые правительства считают, что права личности являются роскошью, которую могут себе позволить только богатые страны. |
| New services were being provided but the community could not afford them without heavy government subsidies. | Хотя предоставляются новые услуги, община не может их себе позволить без крупных правительственных субсидий. |
| The exclusion of women from the processes of conflict resolution and peacebuilding has an excessively high cost that we cannot afford. | За исключение женщин из процессов урегулирования конфликтов и миростроительства приходится платить слишком высокую цену, чего мы не можем себе позволить. |
| The former view the latter as demanding payment for imported technology that developing countries cannot afford. | Первые рассматривают последних как требующих оплаты за импортируемую технологию, которую развивающиеся страны не могут себе позволить. |
| This was a war that neither country could afford and that should never have taken place. | Это была война, которую ни одна из стран не могла себе позволить и которая никогда не должна была начинаться. |
| We cannot afford, however, to address Somalia only through the lens of piracy. | Тем не менее мы не можем себе позволить смотреть на Сомали только через призму пиратства. |
| Another election-related challenge is the significant number of potential voters who cannot afford the administrative costs related to acquiring a national identity card. | Еще одной связанной с выборами проблемой является то, что значительное число потенциальных избирателей не могут себе позволить административные расходы, связанные с приобретением национального удостоверения личности. |
| In that case, extending service to poorer or more rural consumers was profitable at prices they could afford. | В этом случае охват услугами более бедных или проживающих в сельской местности потребителей оказался доходным по ценам, которые они могли себе позволить. |
| New settlements of such displaced persons often require services that they cannot afford, especially following the loss of property and sources of livelihood. | Новые поселения таких перемещенных лиц часто нуждаются в услугах, которые они не могут себе позволить, особенно ввиду утраты имущества и средств к существованию. |
| Nutritious food is a luxury that most of my people cannot afford. | Полезная пища - это роскошь, которую большинство нашего населения не может себе позволить. |
| These political concerns could be a recipe for a stalemate that the world cannot afford. | Эти политические обеспокоенности могут завести нас в тупик, находиться в котором мир не может себе позволить. |
| It is essential that public policies and programmes address the needs of the older poor who cannot afford health-care services. | Необходимо, чтобы государственная политика и программы предусматривали удовлетворение потребностей бедного пожилого населения, которое не может себе позволить медицинские услуги. |
| I'm sorry, but we cannot afford the lease on the big gym anymore. | Мне жаль, но мы не можем себе позволить арендовать большой зал. |
| It was the only thing I could afford Without taking out a second mortgage, so... | Единственное, что смогла себе позволить не оформляя вторую ипотеку, так что... |