Английский - русский
Перевод слова Afford
Вариант перевода Себе позволить

Примеры в контексте "Afford - Себе позволить"

Примеры: Afford - Себе позволить
Furthermore, the investigatory judge must inform the accused of the right to a lawyer, and offer a court-appointed lawyer if the accused cannot afford one. Кроме того, следственный судья должен проинформировать обвиняемого о праве на адвоката и предложить назначенного судом адвоката, если обвиняемый не может себе позволить иметь собственного защитника.
But Miss Taylor, we couldn't afford you even if I wanted you, and I don't want you. Мы не можем себе позволить Вас, даже если этого хотел бы я, а я не хочу.
This creates conditions that are increasingly unsafe and hostile for those who do not choose or cannot afford private transport and further reduces the ability of public transport to maintain its competitiveness. В результате создаются все более опасные, даже враждебные условия для тех, кто сделал свой выбор не в пользу личного транспорта или не может себе позволить приобрести автомобиль при продолжающемся снижении конкурентоспособности общественного транспорта.
This was justified by Sega's statement that both platforms would run at the same time, and that the 32X would be aimed at players who could not afford the more expensive Saturn. Sega по этому поводу заявляла, что обе платформы будут выпущены в одно время, и что устройство 32X будет предназначено для тех игроков, кто не может себе позволить приобретение более дорогой приставки Saturn.
Poor countries are, indeed, so poor that they cannot afford the drugs even at the production cost of around $350 per patient, per year, because even these reduced prices amount to a year's average income. На самом деле бедные страны не могут себе позволить приобретать лекарства даже по цене $350 на пациента в год потому, что стоимость пакета лекарств даже по этим сниженным ценам, приближенным к стоимости производства, равна годовому доходу на человека в этих странах.
The Security Council can hardly afford one more failure to enforce its decisions, as this would result in a disastrous loss of credibility for the United Nations, as well as for the North Atlantic Treaty Organization. Совет Безопасности вряд ли может себе позволить еще один провал в выполнении его решений, ибо это может привести к катастрофическому падению авторитета Организации Объединенных Наций, а также Организации Североатлантического договора.
Since we cannot afford a United Nations with a majority of Members that are incapacitated by the staggering external debt crisis, the United Nations should explore avenues of resolving the crippling debt problem. В силу того, что мы не можем себе позволить Организацию Объединенных Наций, большинство членов которой недееспособны в результате затянувшегося кризиса внешней задолженности, Организации Объединенных Наций следует изыскивать пути урегулирования проблемы тяжелого бремени долга.
In contrast to private sector entities, public service bodies aim to increase availability and accessibility of services in an equitable way, including and especially to those who cannot afford them, rather than generate financial profits. В отличие от образований частного сектора деятельность государственных органов по оказанию услуг нацелена на расширение сферы услуг и доступа к услугам на справедливой основе, в том числе и в особенности для тех, кто не может их себе позволить, а не на получение финансовой прибыли.
Human rights and their defenders have come under attack by those who view human rights as a Westernimposed concept, as counter to local religious and cultural traditions, and as a luxury that Afghanistan cannot afford. З. Права человека и правозащитники подвергаются нападкам со стороны тех, кто считает права человека навязанной Западом концепцией, противоречащей местным религиозным и культурным традициям, а также роскошью, которую не может себе позволить Афганистан.
He stressed the need for transparency and clarity in corporate reporting and noted that opacity and complexity endangered the development of member States around the world, especially those States that could least afford it. Он подчеркнул потребность в транспарентности и ясности в корпоративной отчетности и отметил, что непрозрачность и сложность в этой сфере ставят под угрозу развитие государств-членов во всем мире, особенно тех государств, которые в наименьшей степени могут себе позволить это.
If the accused cannot afford or fails to engage a lawyer, then the court seized of the case must appoint a lawyer for the accused and the State will bear the costs. Если обвиняемый не может себе позволить или не в состоянии нанять адвоката, то суд обязан назначить обвиняемому адвоката за счет государства.
Indeed, compliance has often required higher levels of capitalization than many smallholders could afford, and the high costs of monitoring compliance over a large number of units have been an incentive for export companies to switch from smallholders to larger commercial farms. Действительно, соблюдение стандартов зачастую требует более высоких уровней капитализации, чем могут себе позволить многие мелкие хозяйства, и высокие затраты на осуществление контроля за соблюдением стандартов по большому числу единиц побуждают экспортные компании переключаться с мелких хозяйств на более крупные коммерческие фермы.
Furthermore, she did not wish to take out private insurance against a premium that she could not afford, given that she did not wish to wait until after the qualifying period had passed to have a second child considering the date of birth of her first child. Кроме того, она не хотела пользоваться услугами частной страховой компании по такой ставке, которую она не может себе позволить из-за того, что она не желает ждать истечения условного периода, для того чтобы родить второго ребенка с учетом даты рождения ее первого ребенка.
That's specifically why we chose electronics and embraced every new piece of equipment we could get our hands on or afford. Именно поэтому мы выбрали электронику и осваивали каждое новое оборудование, которое попадало к нам в руки, или которое мы могли себе позволить
No, it is SO convenient, because, well, I've got the chance of this cracking little flat in Chalk Farm, which I could almost afford... if I sell up and dump Mum in a home. Нет, это очень удобно, потому что, ну, я получаю шансы на успех с этой прекрасной крошечной квартиркой на Чок-Фарм которую я едва могу себе позволить... если я продам ее и сплавлю маму в приют
In the 1930s, if any of you wanted to make a movie, you had to work for Warner Brothers or RKO, because who could afford a movie set and lighting equipment and editing equipment and scoring, and more? В 30е годы, если бы кто-то из вас захотел снять фильм, вы должны были бы работать на Warner Brothers или RKO, потому что кто ещё мог себе позволить съёмочную аппаратуру, осветительные приборы, монтажное оборудование, озвучку и так далее?
When the permitting authority accepts an argument from the operator of an existing installation that it cannot afford an immediate move to a BAT, an improvement programme to achieve the BAT should be stipulated in the permit. Когда орган, выдающий разрешения, соглашается с аргументом оператора существующей установки о том, что он не может себе позволить немедленно перейти к НДТМ, в разрешении следует оговорить программу совершенствования для достижения НДТМ;
Did the two of you talk about how much money you could make if you could just bend the rules, how easy it would be to forge documents to put people into mortgages that they couldn't afford, and how you could make a quick buck Вы обсуждали то количество денег, которые сможете заработать, если вам удастся просто обойти правила, как просто будет подделать документы, и втянуть людей в ипотеку, которую они не могут себе позволить, и как вы сможете легко заработать
(c) An overemphasis on commercial objectives at the expense of social objectives which might be more focused on the provision of quality health, water and education services for those that cannot afford them at commercial rates; с) к уделению чрезмерного внимания коммерческим целям в ущерб социальным целям, которые, возможно, в большей степени отвечают задачам предоставления качественного здравоохранения, водоснабжения и образования тем, кто не может их себе позволить по коммерческим расценкам;
He couldn't afford it? Что значит "он не мог себе позволить"?
Thought that we could afford. Он не думал, что мы могли себе позволить!
In general, the private sector in CEECs cannot afford large environmental investments in a time of economic crisis, credit is very expensive in most of the countries, and corporate structure remains mixed between public and private ownership. В целом частный сектор стран ЦВЕ не может себе позволить осуществлять большие капиталовложения в охрану окружающей среды во время экономического кризиса, кредит в большинстве стран является очень дорогим, а предприятия по-прежнему находятся как в государственной, так и в частной собственности.
We can no longer afford, politically or financially, the discriminatory nature of the current system of nuclear "haves" and "have-nots." Мы больше не можем себе позволить, как с политической точки зрения, так и в финансовом отношении, дискриминационную природу существующей системы ядерных "имущих" и "неимущих".
How can anyone imagine that soldiers supposedly being paid wages would be able to purchase weapons that a State like Côte d'Ivoire could not afford? Как можно считать, что солдаты, которые якобы не получали жалование, могли купить оружие, приобрести которое не могло себе позволить даже такое государство, как Кот-д'Ивуар?
In both penal and civil proceedings, free legal aid is provided on condition that the accused, the injured party or physical person who is a party to civil proceedings demonstrates that he/she cannot afford counsel. Как в уголовном, так и в гражданском судопроизводстве предоставляется бесплатная юридическая помощь, при условии что обвиняемый, потерпевший или физическое лицо, являющееся участником гражданского процесса, в состоянии подтвердить, что они не могут себе позволить нанять адвоката.