advisory or supervisory (advice and support, assist implementation, review of compliance, promote compliance, "help desk") |
консультативные или контрольные (предоставление консультаций и поддержка, содействие осуществлению, обзор соблюдения требований, содействие соблюдению требований, "пункт по оказанию консультативной помощи") |
Also important in that respect were consultations on policy options and the creation of new volunteer support mechanisms and infrastructure, such as volunteer centres, volunteer corps, national commissions as advisory bodies and national forums. |
Важное значение в этой связи также имело проведение консультаций по вопросу об имеющихся политических альтернативах и создании новых механизмов и инфраструктуры для оказания поддержки деятельности добровольцев, таких, как центров добровольцев, корпусов добровольцев и национальных комиссий в качестве консультативных органов и национальных форумов. |
Pursuant to that mandate, the Secretary-General constituted a high-level ICT advisory group and undertook worldwide consultations, and on the basis of the outcome of those consultations the Council authorized the Secretary-General to set up the task force. |
В соответствии с этим мандатом Генеральный секретарь создал консультативную группу высокого уровня по ИКТ и провел на международном уровне консультации; по итогам этих консультаций Совет уполномочил Генерального секретаря создать целевую группу. |
"It shall be the responsibility of the administration to ensure that mechanisms of participation and consultation involving civil society and other stakeholders are effectively put in place through consultative forums or advisory bodies." |
«Администрация несет ответственность за обеспечение эффективного внедрения механизмов участия и консультаций, охватывающих гражданское общество и другие заинтересованные стороны, по линии дискуссионных форумов или консультативных органов»6. |
AWSAC, comprising 15 Indigenous women, works in consultation with the Indigenous community, and in an advisory capacity to government and non-government agencies on matters related to Indigenous women. |
АВСАК, в состав которого входит 15 женщин-аборигенов, осуществляет свою деятельность на основе консультаций с общинами коренного населения и оказывает консультативные услуги правительству и неправительственным организациям по вопросам, касающимся женщин-аборигенов. |
The Investigation Unit has also worked collaboratively with United Nations sister organizations and Interpol in the investigation process during the year and continues to assist NGOs and implementing partners on an advisory basis regarding investigation issues concerning refugees. |
Секция по расследованиям также сотрудничала со смежными организациями системы Организации Объединенных Наций и Интерполом в процессе расследований, проводимых в течение года и продолжала оказывать содействие НПО и партнерам по осуществлению проектов в виде консультаций по вопросам расследований, касающихся беженцев. |
In its advisory and support role for the disarmament and demobilization process, UNOCI established a disarmament, demobilization and reintegration operational centre within the Integrated Command Centre and set up an integrated implementation cell at the Centre headquarters in Yamoussoukro. |
В целях предоставления консультаций и поддержки по вопросам осуществления разоружения и демобилизации ОООНКИ создала оперативный центр по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции в составе Единого командного центра и учредила объединенную группу по реализации соглашений в штаб-квартире Центра в Ямусукро. |
Increase in the availability of free legal advisory and alternative dispute-resolution services at the county level (2011/12: 4 counties; 2012/13: 5 counties; 2013/14: 6 counties) |
Увеличение доступности бесплатных юридических консультаций и услуг альтернативного урегулирования споров на уровне графств (2011/12 год: 4 графства; 2012/13 год: 5 графств; 2013/14 год: 6 графств) |
Preparation of project proposal on best agricultural practices, advisory consultations on environmental aspects of national energy strategy and preparation of the Congress on Energy and Environment, Rijeka, 1-5 July 1998 |
Подготовка предложения по проекту в области наилучшей сельскохозяйственной практики, проведение консультаций по экологическим аспектам национальной стратегии в области энергетики и подготовка Конгресса по вопросам энергетики и охраны окружающей среды, Риека, 1-5 июля 1998 года |
Administrative support to the Legal Advisory and Policy Section could be provided by one Secretary). |
Административную поддержку Секции юридических консультаций и политики мог бы оказывать один секретарь). |
During the reporting period, there was a significant increase in research activity for the Appeals and Legal Advisory Division. |
В отчетный период было отмечено значительное увеличение объема исследовательской работы в Отделе апелляций и юридических консультаций. |
The Appeals and Legal Advisory Division of the Office of the Prosecutor continues to experience an increase in workload. |
Рабочая нагрузка Отдела апелляций и юридических консультаций Канцелярии Обвинителя продолжает расти. |
During the reporting period, the Appeals and Legal Advisory Division was litigating 26 appeals arising from seven cases. |
В отчетный период Отдел апелляций и юридических консультаций занимался рассмотрением 26 апелляций по 7 делам. |
The programme also provides career development services, including craft and career fairs, 'master classes,' craft competitions, and an advisory centre for folk crafts that provides support and career counselling to Exchange graduates. |
Кроме того, программа предусматривает оказание услуг по планированию профессиональной карьеры, включая проведение ярмарок ремесел и вакансий, "мастер-классов", профессиональных конкурсов и создание консультативного центра народных ремесел для предоставления поддержки и профессиональных консультаций выпускникам Биржи. |
(m) to engage in providing policy advice, including advisory missions to countries, on legal improvements and implementation, including on the commercialization of IP; |
м) предоставление консультаций по вопросам политики, включая консультативные миссии в страны, по вопросам совершенствования и осуществления правовых положений, в том числе о коммерциализации ИС; |
Provision of advice to Member States on the prevention of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity through advisory missions, consultations and liaison activities |
Предоставление государствам-членам консультативных услуг по вопросам предупреждения геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности на основе проведения консультативных миссий, консультаций и мероприятий по поддержанию связи |
First, there will be stronger emphasis on providing knowledge, policy advisory and related support for United Nations system coordination, in accordance with outcomes of the inter-governmental process on United Nations reform. |
Во-первых, ПРООН будет уделять больше внимания деятельности по предоставлению информации, консультаций по вопросам политики и оказанию связанной с этим поддержки координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в соответствии с итогами межправительственных консультаций по вопросам реформирования Организации Объединенных Наций. |
The government would also establish an anti-racism secretariat within the Commission that would provide recommendations and advice to the chief commissioner about racism, and empower the Commission to appoint other advisory bodies to study and provide advice regarding specific issues of discrimination. |
Правительство создаст также в рамках Комиссии антирасистский секретариат, который будет вырабатывать рекомендации и предоставлять консультации главному уполномоченному Комиссии в отношении расизма, а также уполномочит Комиссию создавать другие консультативные органы для изучения конкретных вопросов, связанных с дискриминацией, и предоставления в отношении них консультаций. |
the global FRA should be carried out in close collaboration with national correspondents, and advised by the advisory group, which is recommended to be established, as well as periodic expert consultations with the participation of users and national correspondents; |
Глобальная ОЛР должна быть проведена в тесном сотрудничестве с национальными корреспондентами и при участии консультативной группы, которую рекомендуется учредить, а также на основе периодических консультаций экспертов с участием пользователей и национальных корреспондентов; |
Legal consultant in the Ministry of the Attorney-General with responsibility for providing legal advice and services to the Attorney-General and providing advisory, research and coordinating support in the Ministry with particular emphasis on public affairs, legislation policy and planning |
Юрисконсульт министерства юстиции, отвечающий за предоставление юридических консультаций и услуг министру юстиции, а также оказание консультативной поддержки, проведение исследований и осуществление координации в рамках министерства с уделением особого внимания работе с общественностью, политике в законодательной области и планированию |
The Advisory Group will provide feedback on ICT programmes and services. |
Для предоставления надлежащих консультаций и информации в отношении инвестиций и обслуживания в области ИКТ будут задействованы существующие и новые консультативные группы. |
The Advisory Commission on Educational Reform will carry out a broad consultation process prior to the implementation of the Programme. |
Консультативная комиссия по реформе образования должна приступить к проведению широкого процесса консультаций до практического осуществления реформы. |
The Advisory Group offered to support continued consultations among international experts and national authorities to help implement legislative reforms on the above challenges. |
Консультативная группа предложила оказать поддержку проведению постоянных консультаций с международными экспертами и национальными властями с целью оказания содействия в осуществлении законодательной реформы по вышеупомянутым вопросам. |
The note was introduced to the Advisory Group of the Development Cooperation Forum for further consultations. |
Записка была представлена Консультативной группе Форума по сотрудничеству в целях развития для дальнейших консультаций. |
In 2013, following consultations with partners and the Advisory Group, the Fund secretariat implemented a revised schedule for the reports. |
В 2013 году по проведении консультаций с партнерами и Консультативной группой секретариат Фонда ввел в действие пересмотренный график отчетности. |