Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Advisory - Консультаций"

Примеры: Advisory - Консультаций
The Scottish Executive established a Race Equality Advisory Forum to advise the executive on a strategy to address broad issues of race equality; prepare action plans to eradicate institutional racism; and advise on the best way to consult people belonging to ethnic minorities. Правительство Шотландии учредило Консультативный форум по вопросам расового равенства для предоставления консультаций исполнительной власти в области стратегии решения общих вопросов расового равенства; разработки планов действий в целях искоренения расизма в учреждениях; и вынесения рекомендаций по оптимальным путям консультирования лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам.
In keeping with Article 65 of the Charter, the Council adopted resolution 1999/4, by which it created the Ad Hoc Advisory Group on Haiti, to be designated in consultation with regional groups and the Government of Haiti. В соответствии со статьей 65 Устава Совет принял резолюцию 1999/4, в которой он учредил Специальную консультативную группу по Гаити, члены которой должны назначаться на основе консультаций с региональными группами и правительством Гаити.
Section 4 of the Agricultural Land Amendment Act 2003 Act 14 of 2003 empowers the Minister, after consultation with the Land Reform Advisory Commission, to acquire any property compulsorily subject to payment of compensation. Раздел 4 Закона 2003 года о внесении поправок в Закон Nº 14 о земельной реформе в сфере сельскохозяйственного производства позволяет министру после консультаций с Консультативной комиссией по земельной реформе в принудительном порядке приобретать любую собственность при условии выплаты компенсации.
The Advisory Group strongly recommended that the High Commissioner should organize a workshop on indigenous people's questions in Africa prior to the end of the Decade and in consultation with the African Commission on Human and Peoples' Rights. Консультативная группа настоятельно рекомендовала Верховному комиссару организовать до конца Десятилетия и на основе консультаций с Африканской комиссией по правам человека и народов рабочее совещание по вопросам коренных народов в Африке.
In addition, the former Legal Advisory Section, renamed the Legal Advisory Unit, has been incorporated into the Prosecution Section to provide independent specialized legal advice to the Office of the Prosecutor, in particular in relation to international law and comparative criminal law. Кроме того, бывшая Секция юридических консультативных услуг, переименованная в Группу юридических консультативных услуг, была включена в Секцию обвинения для предоставления Канцелярии Обвинителя независимых специализированных юридических консультаций, особенно по вопросам международного права и сопоставимого уголовного права.
The request was an initiative of the Human Rights Committee based on a proposal of CNDM and of the Women's Center for Studies and Advisory (CFEMEA), a non-governmental organization. Этот запрос был сделан по инициативе Комитета по правам человека на основании предложения Национального совета по правам женщин и Женского центра изучений и консультаций (СФЕМЕА), являющегося неправительственной организацией.
In DPKO, resources are perhaps most urgently needed in the Criminal Law and Judicial Advisory Unit, the currently two-person Unit responsible for the judicial and corrections components of a growing number of United Nations peace operations, as well as in the Civilian Police Division. В ДОПМ наибольшая потребность в ресурсах испытывается Отделом уголовного права и юридических консультаций, который в настоящий момент укомплектован двумя сотрудниками, отвечающими за правовую и пенитенциарную составляющие растущего числа миротворческих операций Организации Объединенных Наций, а также Отделом гражданской полиции.
The Legal Advisory Section provides specialist legal advice, particularly in relation to international law and comparative criminal law and procedures, to the Prosecutor, Deputy Prosecutor, Appeals Counsel, Prosecution Division and Investigation Division. Секция юридических консультаций предоставляет юридические консультативные услуги специализированного характера, особенно в области международного права, а также в области сравнительного уголовного права и процедур, Обвинителю, заместителю Обвинителя, адвокату по апелляциям, Отделу обвинения и Следственному отделу.
The Legal Advisory and Policy Section should also be responsible for the establishment and maintenance of an electronic legal decisions and submissions database from the start, as well as other electronic services relevant to the elements of applicable offences and key procedural and evidentiary rules. Секция юридических консультаций и политики должна также отвечать с самого начала за создание и ведение электронной базы данных по решениям Суда и подаваемым юридическим документам, а также предоставление других электронных услуг, имеющих отношение к элементам применимых правонарушений и основным правилам процедуры и доказывания.
It further notes that, in its submissions of 18 July 2003, the petitioner clarified that Ms. Fakhra Mohammad, acting as the head of the board of trustees, represented the Documentation and Advisory Centre when initially submitting the communication. Он далее отмечает, что в своих представлениях от 18 июля 2003 года заявитель уточнил, что г-жа Фахра Мохаммад, действуя в качестве главы попечительского совета, представляла Центр документации и консультаций при первоначальном представлении сообщения.
Research support is also required by the Appeals and Legal Advisory Division on an ongoing basis in relation to declarations that the Division has to make in each appeal regarding rule 68 disclosures. Отдел апелляций и юридических консультаций также постоянно нуждается в содействии в поиске информации в связи с заявлениями, которые должен делать Отдел в связи с раскрытием информации согласно правилу 68.
If both defence and prosecution appeals are filed in these cases, the staff of the Appeals and Legal Advisory Division would be called upon to respond to or prosecute approximately 60 separate appeals from Trial Chamber judgements or sentences. Если по этим делам будут поданы апелляции защиты и обвинения, то персоналу Отдела апелляций и юридических консультаций будет предложено представить ответ или поддержать обвинение примерно по 60 отдельным апелляциям на постановления или приговоры Судебной камеры.
(a) Advisory field missions of UNCTAD staff and staff of the agencies of the cluster as required in each country targeted by this project; а) выезды сотрудников ЮНКТАД и персонала учреждений, входящих в состав Группы по вопросам торговли, в каждую страну, охватываемую проектом, для предоставления необходимых консультаций;
Savings in advisory and custody fees Экономия средств на оплату консультаций и услуг по хранению
The Legal Advisory and Policy Section would be required to provide independent specialist legal advice and legal drafting, in particular on questions pertaining to jurisdiction, including the scope of the subject-matter jurisdiction. Секция юридических консультаций и политики отвечала бы за предоставление юридических консультаций независимыми специалистами и составление юридических документов, в частности по вопросам, касающимся юрисдикции, включая сферу юрисдикции в рассматриваемой ситуации.
The Chief of Prosecutions manages the Division, and ensures the coordination of the legal work and activities within the Office of the Prosecutor, including the legal advisers in the investigation teams, the trial teams and the Legal Advisory Section. Начальник Отдела обвинения руководит Отделом и осуществляет координацию юридической работы в рамках Канцелярии Обвинителя, включая работу юрисконсультов следственных групп, судебных групп и Секции юридических консультаций.
(a) Thus far, it has been possible for the Prosecutor to use, on a temporary basis, some of the resources of the Appeals and Legal Advisory Division to deal with some of the trial workload. а) до сих пор Обвинитель имел возможность временно использовать часть ресурсов Отдела апелляций и юридических консультаций для выполнения определенного объема судопроизводства.
The Office of the Chief of Staff will oversee the Joint Operations Centre, the Joint Mission Analysis Centre, the Strategic Planning Unit, the Best Practices Unit, the Field Support Office and the Legal Advisory Unit. Канцелярия руководителя аппарата будет осуществлять надзор за работой объединенного оперативного центра, объединенного аналитического центра миссий, Группы стратегического планирования, Группы передового опыта, Отдела полевой поддержки и Группы юридических консультаций.
Furthermore, pursuant to the budget submissions of the Office of the Prosecutor of the Tribunal, several additional Office posts, including posts in the Appeals and Legal Advisory Division and the immediate Office, will be abolished in December 2012. Кроме того, согласно представленному бюджету Канцелярии Обвинителя Трибунала в декабре 2012 года будут упразднены несколько дополнительных должностей в Канцелярии Обвинителя, в том числе в Отделе апелляций и юридических консультаций и личной канцелярии.
Similarly, as mentioned in paragraph 12, with the anticipated increase in the number of appeals, the Appeals Section will be upgraded to an Appeals and Legal Advisory Division through the redeployment of 31 posts from the Investigations Division. Как указано в пункте 12, также ввиду ожидаемого увеличения числа апелляций Апелляционная секция будет преобразована в Отдел апелляций и юридических консультаций за счет перевода в него из Следственного отдела 31 должности.
The Prosecution Division consists of the Office of the Chief of Prosecutions, the Trial Section, the Trial Support Unit, the Co-Counsel and Investigation Team Legal Advisers Section and the Legal Advisory Section. В структуру Отдела обвинения входят следующие подразделения: Канцелярия начальника Отдела обвинения, Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам, Секция адвокатов обвинения и юрисконсультов следственных групп и Секция юридических консультаций.
The adviser will prepare a strategy and workplan to reach out and partner with key private sector foundations and private sector platforms and associations in consultation with the Chair, the Bureau of the Committee and the Advisory Group. Советник будет отвечать за подготовку - на основе консультаций с Председателем, Бюро Комитета и Консультативной группой - стратегий и плана работы по обеспечению охвата и налаживанию партнерских отношений с ключевыми фондами, а также платформами и ассоциациями частного сектора.
The working group's efforts would help improve the procedural and organizational aspects of the Forum, including those related to enhancing the capacity of its secretariat and addressing shortcomings in the work of the Multi-stakeholder Advisory Group and the mechanism of open consultations. Своими усилиями рабочая группа поможет улучшить процедурные и организационные стороны работы Форума, в том числе связанные с укреплением потенциала его секретариата и устранением недостатков в работе Консультативной группы широкого состава и механизма открытых консультаций.
We express similar concern about the creation of the High-level Advisory Group on Climate Change Financing and the High-level Panel on Global Sustainability, established by the Secretary-General without due consultation with the Secretariat and Member States. Аналогичным образом, мы выражаем обеспокоенность по поводу создания Консультативной группы высокого уровня по финансированию деятельности, связанной с изменением климата, и Группы высокого уровня по глобальной устойчивости, учрежденных Генеральным секретарем без проведения надлежащих консультаций с Секретариатом и государствами-членами.
Since its establishment, the Advisory Group has engaged in various activities, including two development forums, various Executive Commission meetings, eight meetings of the Group and consultations in each country concerned. С самого момента своего создания ГАПИЕ занималась проведением различных мероприятий, в числе которых следует отметить два форума по вопросам развития, различные заседания Исполнительной комиссии, восемь совещаний ГАПИЕ и проведение консультаций в каждой стране.