Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Advisory - Консультаций"

Примеры: Advisory - Консультаций
Within the same reporting period, the Appeals and Legal Advisory Division has also filed appeals in the Muvunyi, Setako and Nsengimana cases. В течение того же отчетного периода Отдел апелляций и юридических консультаций подал также апелляции по делам Мувуньи, Сетако и Нсенгимана.
In the reporting period, the caseload of the Appeals and Legal Advisory Division has included nine cases involving a total of 16 separate appeals. В течение отчетного периода в производстве Отдела апелляций и юридических консультаций находились девять дел, которые касались в общей сложности 16 отдельных апелляций.
The Appeals and Legal Advisory Division has also worked on post-appeal proceedings, including requests for review, in four cases: Kamuhanda, Karera, Rutaganda and Niyitegeka. Отдел апелляций и юридических консультаций также занимался вопросами постапелляционного разбирательства, включая ходатайства о пересмотре, по следующим четырем делам: Камуханда, Карера, Рутаганда и Нийитегека.
Finally, Appeals and Legal Advisory Division prosecutors presented oral arguments before the Appeals Chamber in four cases (Kalimanzira, Rukundo, Renzaho, and Muvunyi). Наконец, обвинители из Отдела апелляций и юридических консультаций представляли устные аргументы в Апелляционной камере по четырем делам (Калиманзира, Рукундо, Рензахо и Мувуньи).
OTP, Appeals and Legal Advisory Division КО, Отдел апелляций и юридических консультаций
Staff of the Appeals and Legal Advisory Division also are preparing for the anticipated Trial Chamber judgement in the case of Augustin Ngirabatware, which is due to be delivered in December 2012. Сотрудники Отдела апелляций и юридических консультаций также готовятся к предстоящему вынесению Судебной камерой приговора по делу Огюстена Нгирабатваре, которое должно состояться в декабре 2012 года.
1.1 The petitioner is the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination, represented by Fakhra Mohammad, who is the head of the board of trustees of the Centre. 1.1 Заявитель - Центр документации и консультаций по вопросам расовой дискриминации, представленный Фахрой Мохаммад, которая возглавляет попечительский совет Центра.
The Advisory Group met twice in 2006 to provide policy guidance and advice on the use and impact of the Fund and to examine its performance. Консультативная группа собиралась дважды в течение 2006 года для вынесения основополагающих рекомендаций и консультаций по вопросам использования и результативности Фонда и для рассмотрения вопросов его функционирования.
In its resolution 302, the General Assembly also established an Advisory Commission to advise and assist the Director of the Agency in the execution of the programme. В своей резолюции 302 Генеральная Ассамблея учредила также Консультативную комиссию для предоставления консультаций и оказания содействия Директору Агентства при осуществлении его программы работы.
Wojciech Dziomdziora, Ministry of Culture of Poland, Co-Chair, UNECE Advisory Group welcomed the press to the event and explained the significance of the consultations. Войцех Дзёмдзёра (министерство культуры Польши, сопредседатель Консультативной группы ЕЭК ООН) приветствовал представителей средств массовой информации и объяснил важность консультаций.
The Legal Advisory Section is responsible for providing legal advice on specific issues to individual defence counsel and to the Head of the Defence Office. Консультативно-правовая секция отвечает за предоставление правовых консультаций по конкретным вопросам отдельным адвокатам защиты и руководителю Канцелярии защиты.
An increase in the size of the UNAMA Military Advisory Unit to a ceiling of 20 officers is required to deliver the specialist advice called for in these circumstances. Для предоставления в этих условиях необходимых консультаций специалистов требуется увеличить численность Группы военных советников МООНСА до максимального показателя в 20 человек.
Since its inaugural meeting in Geneva in September 1999, the Advisory Group has carried out more than 20 consultations and training activities in 13 transition economies. С момента своего учредительного совещания, которое состоялось в Женеве в сентябре 1999 года, Консультативная группа провела свыше 20 консультаций и учебных мероприятий в 13 странах с переходной экономикой.
The expansion of the Advisory Commission would contribute significantly to the promotion of the Agency's work, and he thanked the delegation of Sweden, which had facilitated consultations in New York on that matter. Расширение состава Консультативной комиссии в значительной степени будет способствовать работе Агентства, и он выражает благодарность делегации Швеции, которая оказала содействие в проведении консультаций в Нью-Йорке по этому вопросу.
His delegation believed that the best solution to the question of that transfer, including financial aspects, could be reached through consultations between the members of UNRWA's Advisory Commission and the Commissioner-General. Его делегация полагает, что решение вопросов, связанных с переводом, включая финансовые аспекты, следует принять на основе консультаций с членами Консультативной комиссии БАПОР и Генеральным комиссаром.
The web site on which such requests would be made available will be established in close cooperation with the Legal Advisory Programme of the United Nations International Drug Control Programme. В тесном сотрудничестве с Программой юридических консультаций Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками будет создан веб-сайт для размещения таких просьб.
Quality of the cooperation between the prosecutors in the Division and the members of other divisions and the Legal Advisory and Policy Section Качество сотрудничества между прокурорами в Отделе и сотрудниками других отделов и Секцией юридических консультаций и политики
The workload and responsibilities taken on by the Legal Advisory Section over the first quarter of the year 2003 have revealed the urgent need of a Senior Legal Adviser. Рабочая нагрузка и выполнение своих функций Секцией юридических консультаций в первом квартале 2003 года показали наличие неотложной необходимости в создании должности старшего юрисконсульта.
The Legal Advisory and Policy Section is responsible for these and other related functions which are not contained in the scope of activity of any of the two divisions alone. Секция юридических консультаций и политики выполняет эти и иные соответствующие функции, которые не входят в сферу деятельности ни одного из двух отделов в отдельности.
With regard to the Immediate Office of the Registrar, the Committee recommended that the P-2 post referred to in paragraph 203 not be approved, taking into account the tasks of the Legal Advisory Section. Что касается собственной канцелярии секретаря, Комитет рекомендовал не утверждать должность С-2, о которой говорится в пункте 203, учитывая задачи Секции юридических консультаций.
At the same time, the Information and Evidence Support Section is required to continue providing this support to the Appeals and Legal Advisory Division, whose workload is also increasing as more judgements are handed down. В то же время Секция по сбору информации и доказательств должна продолжать оказывать такую поддержку Отделу апелляций и юридических консультаций, объем работы которого также возрастает по мере увеличения количества решений.
Mock trials combining training and practical aspects of judicial work have been conducted by the Global Programme against Money-Laundering and the UNODC Legal Advisory Programme for Latin America and the Caribbean, the Pacific region and Southern and East Africa. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег и Программы юридических консультаций ЮНОДК для Латинской Америки и Карибского бассейна, района Тихого океана, а также южной и восточной части Африки проводятся инсценированные судебные процессы, сочетающие учебные и практические аспекты судебной работы.
A report of the Advisory Group to the Secretary-General summarizing the outcomes of the consultation process and containing the Group's recommendations was presented to the Secretary-General. Доклад Консультативной группы Генеральному секретарю с кратким изложением результатов процесса консультаций и с изложением рекомендаций Группы был представлен Генеральному секретарю.
The Registry Advisory Section assisted the Registrar, as well as the Deputy Registrar and Chief of Administration, with legal advice, the formulation of policies and the preparation of managerial decisions. Консультативная секция Секретариата помогала Секретарю, а также заместителю Секретаря и начальнику Административного отдела в предоставлении юридических консультаций, формировании политики и подготовке управленческих решений.
The Advisory Group met three times during the reporting period to provide policy guidance and advice on the use and impact of the Fund and to examine the Fund's performance. В течение отчетного периода консультативная группа собиралась трижды с целью выработки основополагающих рекомендаций и консультаций по вопросам использования и результативности Фонда и для рассмотрения результатов его деятельности.