Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Advisory - Консультаций"

Примеры: Advisory - Консультаций
A third consideration would be deciding on how indigenous people might be included in an advisory role, either through participation in a Board of Trustees or in some other less formal and less expensive procedure for consultation. И наконец, третье: следует решить, каким образом коренные жители могут оказывать консультативные услуги - путем участия в работе Совета попечителей либо путем участия в менее формальных и менее дорогостоящих процедурах консультаций.
Pending the completion of that process, the Secretary-General had extended the FTCI contract for a period of up to 270 days, in order to provide sufficient time for consultations with both the Investments Committee and the Pension Board on the advisory review and selection process. До завершения этого процесса Генеральный секретарь продлил контракт с ФТКИ на срок до 270 дней, с тем чтобы обеспечить достаточное время для консультаций как с Комитетом по инвестициям, так и Правлением Пенсионного фонда по процессу изучения и отбора консультантов.
The Board recognized that its function of giving advice on aspects of studies carried out under the auspices of the United Nations, which was a part of its existing mandate, appeared to have become subsumed under the mandate's advisory aspect. Совет признал, что его функция по предоставлению консультаций по аспектам исследований, проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций, являющаяся частью ее нынешнего мандата, как представляется, стала относиться к консультативному аспекту мандата.
He emphasized the dialogue and consultation established with the national authorities, the donor community, civil society, and the private sector, who had all participated actively in the different stages of the preparation of the advisory note. Он подчеркнул важное значение диалога и консультаций с национальными властями, сообществом доноров, гражданским обществом и частным сектором, принимавшими активное участие в подготовке консультативной записки и различных этапах этой работы.
Furthermore, it convenes periodic meetings of the Regional Coordination Group and the Consultative Committee of Ambassadors, two advisory bodies established to further facilitate consultation between the ESCWA secretariat, on the one hand, and member States and other United Nations organizations, on the other. Кроме того, она созывает периодические совещания Региональной координационной группы и Консультативного комитета послов, двух консультативных органов, учрежденных для дальнейшего содействия процессу консультаций между секретариатом ЭСКЗА, с одной стороны, и государствами-членами и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, с другой.
He supported the consultations under way to broaden the membership of the Organization and the establishment of an informal advisory group chaired by Italy and India to discuss consultations with non-member States, voluntary contributions and payment of arrears. Оратор поддерживает проходящие консуль-тации по вопросам расширения членского состава Организации и создание неофициальной консуль-тативной группы под председательством Италии и Индии для обсуждения итогов консультаций с государствами, не являющимися членами ЮНИДО, добровольных взносов и погашения задолженности.
The scope of this update have been defined through a consultative process during 2002 and 2003, outlined more precisely in the process of the global meeting of FRA National Correspondents, and benefited from the contribution of members of the FRA advisory group. Охват этой работы был определен в рамках процесса консультаций, состоявшихся в 2002 и 2003 годах, и уточнен в процессе глобального совещания национальных корреспондентов по ОЛР и на основе замечаний членов Консультативной группы по ОЛР.
Following a consultative process carried out between 2001 and 2003, a multi-stakeholder steering committee recommended that such an assessment was needed and that it should have an intergovernmental structure but a multi-stakeholder advisory bureau and a secretariat based at the World Bank. После процесса консультаций, осуществленного между 2001 и 2003 годами, многосторонний руководящий комитет выступил с рекомендацией о необходимости такой оценки и о том, что она должна обеспечиваться не межправительственной структурой, а многосторонним консультативным бюро и секретариатом, базирующимися во Всемирном банке.
It would appear that a key consequence of sustained ethics training and learning is the continuing expansion of the advisory and guidance function of the Ethics Office. Как представляется, основным результатом продолжающегося обучения и просвещения по вопросам этики является неуклонное укрепление функций Бюро по вопросам этики по предоставлению консультаций и рекомендаций.
UNEP also plays convening, advisory and informational roles in responding to country needs, for example, through the Regional Office for Africa's work with the Africa Ministerial Conference on the Environment and the African Ministers' Council on Water. Реагируя на потребности стран, ЮНЕП выполняет также функции по созыву форумов, предоставлению консультаций и информации, примером чего может служить работа Регионального отделения для Африки с Африканской конференцией по окружающей среде на уровне министров и Советом министров африканских стран по водным ресурсам.
Consideration is now being given to ways and means to enhance UNODC's legal advisory functions currently carried out by legal experts and advisers at UNODC headquarters and in the field offices. В настоящее время рассматриваются пути и средства укрепления функций ЮНОДК, связанные с предоставлением юридических консультаций, которые в настоящее время осуществляют эксперты и консультанты по правовым вопросам в штаб-квартире ЮНОДК и в отделениях на местах.
Highlights the importance of considering the complementarity between the scientific initiatives of the United Nations Environment Programme and the advisory and scientific assessment mechanisms of multilateral environmental agreements; особо отмечает важность рассмотрения вопроса о взаимодополняемости научных инициатив Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и механизмов проведения консультаций и научных оценок, предусмотренных многосторонними природоохранными соглашениями;
The role of the United Nations resident coordinator and of United Nations organizations in Lebanon encompasses operational activities for development, and related resource mobilization, as well as policy and advisory support with respect to issues and programmes of reconstruction and development. Роль Координатора-резидента Организации Объединенных Наций и организаций системы Организации Объединенных Наций в Ливане охватывает оперативную деятельность в целях развития и связанную с этим мобилизацию ресурсов, а также оказание поддержки в плане разработки политики и предоставления консультаций по вопросам и программам реконструкции и развития.
The total budget of the 52 projects is $67.8 million, with $6.1 million going into microcredit funds and an estimated $30.1 million to research and advisory and capacity-building services in the field of microfinance. Общий бюджет 52 проектов составляет 67,8 млн. долл. США, при этом 6,1 млн. долл. США предназначены для микрокредитования, а примерно 30,1 млн. долл. США предназначены для проведения исследований, консультаций и предоставления услуг для укрепления потенциала в области микрофинансирования.
The Office of the Chief of Staff is therefore proposed to be reconfigured, with the Chief of Staff post upgraded to the D-2 level, in order to assume the advisory, support and oversight functions previously vested with the Office of the Principal Deputy Special Representative. В связи с этим предлагается реорганизовать Канцелярию руководителя штаба, причем класс должности руководителя штаба будет повышен до Д-2, и передать в ведение Канцелярии функции проведения консультаций, оказания поддержки и осуществления надзора, которые прежде выполнялись Канцелярией первого заместителя Специального представителя.
Similarly, there was a call for enhanced ISDS assistance, including through legal advice offered by an advisory facility and assistance in the context of dispute prevention and alternative methods for resolving disputes. Прозвучал также призыв к расширению помощи УСИГ, в том числе на основе предоставления юридических консультаций консультативным механизмом и содействия в контексте предотвращения споров и альтернативных методов урегулирования споров.
The senior advisory group to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries called for by General Assembly resolution 65/289 should be established in strict accordance with the resolution through a consultative process to allow for adequate representation of the States concerned. Консультативная группа высокого уровня для рассмотрения вопроса о ставках возмещения расходов стран, предоставляющих войска, просьба о создании которой содержится в резолюции 65/289 Генеральной Ассамблеи, должна быть учреждена в строгом соответствии с положениями резолюции в рамках процесса консультаций, с тем чтобы обеспечить надлежащее представительство заинтересованных государств.
Finally, UNDP will strengthen the governing and, where applicable, advisory boards of the regional programmes and projects to ensure the continued relevance of regional and interregional interventions through greater consultation with key partners and stakeholders. Наконец, ПРООН будет укреплять руководящие и, где они имеются, консультативные советы региональных программ и проектов в целях обеспечения дальнейшей актуальности региональных и межрегиональных мероприятий на основе более широких консультаций с ключевыми партнерами и заинтересованными сторонами.
Nevertheless, such an advisory structure no longer exists, and no other ex-ante consultative process or structure has been set up to replace consultation with the secretariat on the GM budget proposal, prior to its approval by the President of the Fund. Тем не менее такая консультативная структура уже не существует, как и не было создано других процессов предварительных консультаций или структуры взамен консультаций с секретариатом по бюджетному предложению ГМ до его утверждения Председателем Фонда.
A first round of consultations has been held, and an advisory group with representation from provincial, federal and community child serving sectors has been formed to support development of the plan. Уже проведен первый раунд консультаций, и сформирована консультативная группа с участием педиатров, делегированных правительством провинции, федеральным правительством и общинами, целью которой является оказание помощи в разработке этого плана.
UN-Women will work to ensure more systematic consultations with civil society at all levels, including establishing a civil society advisory group at the global level and, where required, at national and regional levels. Структура будет стремиться к проведению более систематических консультаций с гражданским обществом на всех уровнях, включая формирование консультативной группы по связям с гражданским обществом на глобальном уровне и, при необходимости, на национальном и региональном уровнях.
(a) Nominate, in consultation with Member States, the Chair of the Peacebuilding Commission and the main political groupings and caucuses, no more than seven experts who would form an advisory group. а) после консультаций с государствами-членами, Председателем Комиссии по миростроительству и основными политическими объединениями и группами представить не более семи кандидатур экспертов, которые войдут в состав консультативной группы.
(A1.2) Organize four advisory missions by ECE to map the situation in the four beneficiary countries, assess weaknesses to be addressed, discuss project implementation, work on national action plans and provide advice on the establishment of the inter-ministerial coordination groups; (М1.2) организацию ЕЭК четырех поездок консультантов в целях изучения положения в четырех странах-бенефициарах, оценки трудностей, которые необходимо преодолеть, обсуждения того, как проходит осуществление проекта, работы над национальными планами действий и предоставления консультаций в отношении учреждения межведомственных групп по вопросам координации;
While Governments are using these principles to model their PPP policies and practices (for example, in the area of government procurement), financial and legal advisers use these principles in their own advisory work on PPP to governments... Правительство использует эти принципы для моделирования своей политики и практики в области ГЧП (например, в области государственных закупок), а консультанты по финансовым и правовым вопросам применяют эти принципы в своей собственной работе по предоставлению консультаций в области ГЧП правительствам.
The advisory group will work in close consultation with the GEF and its agencies, other United Nations organizations, research institutions and regional centres and organizations working in the LDCs. Консультативная группа будет работать в режиме тесных консультаций с ГЭФ и его учреждениями, с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, научно-исследовательскими институтами и региональными центрами и организациями, действующими в НРС.