| Under the auspices of the ESCWA Statistical Committee, this work will be delegated to advisory groups established under specific priority areas. | Вести эту работу будет поручено консультативным группам, созданным для рассмотрения конкретных приоритетных тем, которые будут действовать под эгидой Статистического комитета ЭСКЗА. |
| BAC is emerging as an important advisory mechanism for ESCAP to promote business-led inclusive and sustainable development and steering mechanism for APBF. | СБК становится важным консультативным механизмом для ЭСКАТО в плане содействия возглавляемого бизнесом инклюзивного и устойчивого развития и рулевым механизмом АТБФ. |
| The authorised non-governmental non-profit organisations also present to the advisory bodies suggestion for mediating adoption or foster care in individual cases. | Уполномоченные неправительственные некоммерческие организации также представляют консультативным органам в отдельных случаях предложения, касающиеся посредничества в деле усыновления или патронатного воспитания. |
| An advisory Economic and Social Council was set up in 2006 for the same purpose. | С той же целью в 2006 году был создан Экономический и социальный совет, обладающий консультативным статусом. |
| As a result of its transverse advisory status, the Safety Platform is not a body with binding decision-making authority. | "Платформа безопасности" - это орган с многопрофильным консультативным статусом, который не имеет полномочий на принятие решений, обладающих обязательной силой. |
| It did, however, indicate that the committee would be both independent and advisory with respect to oversight matters. | Вместе с тем она указала, что комитет будет как независимым, так и консультативным в том, что касается вопросов надзора. |
| The 15-member Legal and Technical Commission and Finance Committee are akin to advisory expert bodies. | Юридическая и техническая комиссия в составе 15 членов и Финансовый комитет сродни консультативным экспертным органам. |
| The Norwegian Labour Law Council is an advisory agency to the authorities in matters of labour legislation. | Норвежский совет по трудовому законодательству является консультативным органом при правительстве по вопросам трудового законодательства. |
| A further consideration was the added cost in submitting the Commission's views to the advisory panels. | Еще один аспект, который следует иметь в виду, - это дополнительные расходы в связи с представлением мнений Комиссии консультативным группам. |
| The secretariat has been continuing its collaboration with the West Virginia University Center on Aging, an advisory centre on rural ageing. | Секретариат продолжает свое сотрудничество с консультативным центром Университета Западной Вирджинии по вопросам старения населения сельских районов. |
| Combined transport operators still need to improve their offer with respect to ancillary advisory and logistics services. | И наконец, операторы комбинированной перевозки должны также улучшить функционирование вспомогательных служб, занимающихся консультативным и материально-техническим обеспечением. |
| It was for the Fifth Committee to inform the General Assembly whether or not that formal advisory communication or recommendation should be accepted. | Пятый же комитет должен информировать Генеральную Ассамблею о том, соглашаться ей с официальным консультативным заключением или рекомендацией или нет. |
| Of course, the Court's opinion is an advisory one that is not binding under international law. | Конечно, заключение Суда является консультативным и не имеет обязательной силы в соответствии с международным правом. |
| The Council is an advisory and Governmental initiative body for the questions relating to National Minorities and their members. | Он является консультативным и правительственным инициативным органом по вопросам, касающимся национальных меньшинств и их членов. |
| The Ad Hoc Group of Experts was advisory in nature and did not have decision-making authority. | Специальная группа экспертов является консультативным по своему характеру органом и не обладает директивными полномочиями. |
| The Secretariat is responsible for the administrative management of the Group and assists the Group's decision-making and advisory bodies. | Секретариат отвечает за административное управление Группой и оказывает помощь директивным и консультативным органам Группы. |
| The code of conduct also applies to the Board's advisory bodies, such as the Accreditation Panel. | Этот кодекс поведения применяется также к консультативным органам Совета, таким, как Группа по аккредитации. |
| With a view to improving the independence and transparency of oversight, steps are also under way to establish an independent advisory Audit Committee. | Для повышения независимости и транспарентности надзора принимаются меры по созданию независимого Ревизионного комитета с консультативным статусом. |
| We reiterate the importance of holding a conference on disarmament; this would be an extremely valuable advisory forum. | Мы отмечаем важность проведения конференции по разоружению, которая будет важнейшим консультативным форумом. |
| The United Nations Secretariat has a limited capacity to provide services to the ad hoc advisory groups. | Способность Секретариата Организации Объединенных Наций предоставлять услуги специальным консультативным группам не безгранична. |
| The Mission is an advisory, technical body. | Эта миссия является консультативным органом технического характера. |
| Ten years ago, the Government established the Council for Roma Community Affairs, which is a standing advisory and initiative body of the Government. | Десять лет назад правительство создало Совет по делам общины рома, являющийся постоянно действующим консультативным и инициативным органом правительства. |
| The Government Board for People with Disabilities is the government advisory and coordinating body on policies concerning support for people with disabilities. | Государственный совет по делам инвалидов является государственным консультативным органом, координирующим политику оказания поддержки инвалидам. |
| The recommendations greatly assist the Government's human rights advisory bodies. | Эти рекомендации оказывают большую помощь государственным консультативным органам по правам человека. |
| The draft had been submitted to the country's advisory bodies to obtain legal advice. | Проект представлен консультативным органам страны для получения юридического заключения. |