Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Advisory - Консультаций"

Примеры: Advisory - Консультаций
The advisory and technical cooperation activities were geared, in particular, towards strengthening the capacity of Colombian institutions, both public institutions and those of civil society. Деятельность по предоставлению консультаций и техническому содействию была направлена главным образом на укрепление институциональных возможностей колумбийских организаций, как государственных, так и гражданского общества.
Advice to Member States through advisory missions, consultations and liaison activities on the prevention of genocide (approximately 100) Консультирование государств-членов посредством организации консультационных миссий, проведения консультаций и поддержания контактов по вопросам предупреждения геноцида (около 100)
(c) The advice of the strategic advisory councils should be asked in an earlier stage. с) необходимость проведения консультаций со стратегическими консультативными советами на самом раннем этапе.
In 2004-2005, the Registry Advisory Section continued its advisory and drafting functions. В 2004 - 2005 годах Консультативная секция Секретариата продолжала выполнять свои функции по предоставлению консультаций и подготовке документов.
Approximately 30,000 indigenous pre-school and primary school teachers will have received advisory assistance through the Technical Teaching Advisers Programme by the end of 2009. Примерно 30000 учителей дошкольных детских учреждений и начальных классов приняли участие в Программе технических педагогических консультаций к концу 2009 года.
Secondly, specialized advisory and technical cooperation services will be provided under the subprogramme to strengthen the technical and institutional capacities of countries in the statistical field. Второе направление связано с предоставлением в рамках подпрограммы специализированных консультаций и услуг по линии технического сотрудничества для укрепления технического и институционального потенциала стран в сфере статистики.
Additionally, the High Representative is in the process of evaluating the current Partners Assembly structure, seeking to create smaller and more strategic formations of Member States in the Group of Friends for regular advisory consultations. Кроме того, Высокий представитель приступил к осуществлению обзора существующей структуры Ассамблеи партнеров с целью формирования в составе Группы друзей небольших объединений государств-членов для проведения регулярных консультаций по стратегическим целям организации.
Meanwhile, a new policy directive and standard operating procedures on assessment and advisory visits are being created to adapt the Office of Military Affairs processes to the latest trends in force generation. В то же время готовятся новые стратегическая директива и типовой регламент в отношении поездок для оценки и консультаций с целью скорректировать процессы Управления по военным вопросам с учетом последних тенденций в области комплектования сил.
They supported the approach to jointly audit multi-partner trust funds and Delivering as One programmes and encouraged proactive sharing of lessons learned for use in other joint ventures, such as cash transfer harmonization and developing advisory guidance for staff. Они поддержали подход по проведению совместных ревизий целевых фондов с участием нескольких партнеров и программ "Единство действий" и рекомендовали активно обмениваться накопленным опытом для использования в других совместных предприятиях, таких как согласование перевода денежных средств и развитие инструктажа сотрудников в форме консультаций.
The 2012 workplan included audit and advisory engagements related to headquarters, regional offices and thematic areas as well as country offices. План работы на 2012 год включал мероприятия по проведению ревизий и консультаций на уровне штаб-квартиры и региональных отделений, по тематическим областям, а также в страновых отделениях.
Among other things, UNOPS will further develop the business advisory role of its human resources function in support of the three UNOPS delivery practices. Среди прочего, ЮНОПС намерено и впредь повышать роль своих кадровых служб в предоставлении деловых консультаций в поддержку трех направлений практической деятельности ЮНОПС.
In the area of access to expertise, the Virtual Institute provided advisory and curriculum support to the universities in Benin and Uganda on the development of trade-related Masters programmes. В области предоставления доступа к экспертным знаниям Виртуальный институт оказал содействие в виде консультаций и разработки учебных планов университетам в Бенине и Уганде в вопросах подготовки магистерских программ по тематике торговли.
Within the framework of its far-reaching investigative and advisory mandate, it had developed a strategic plan for the period 2003-2006, in which it proposed to play a more proactive role in securing the protection of human rights for all parties to the peace process. В рамках своих широких полномочий по проведению расследований и консультаций Комиссия разработала стратегический план на период 2003-2006 годов, в котором она предложила всем сторонам мирного процесса играть более активную роль в обеспечении защиты прав человека.
The report itself has produced many points of learning that, when acted upon, can help UNDP improve as a provider of development, advisory and coordination services to programme countries. В самом докладе есть много моментов, достойных внимательного изучения, которое могло бы помочь ПРООН усовершенствовать процесс оказания услуг в области развития, консультаций и координации странам, где реализуются программы.
For its part, the UNCTAD secretariat has been implementing the work programme through research and studies, advisory missions, seminars, technical assistance and other suitable means. Со своей стороны, секретариат ЮНКТАД осуществляет программу работы путем проведения исследований, организации консультаций и семинаров, оказания технической помощи и использования других надлежащих средств.
Conduct of advisory missions, including consultations and liaison activities Осуществление консультативных миссий, включая проведение консультаций и осуществление взаимодействия
About 40 different farm advisory bureaux, with 200 advisers, are involved on a part-time or full-time basis, to provide environmental advice on farms. Около 40 различных консультативных бюро для фермеров, в которых работают 200 консультантов, ведут постоянную или временную работу по предоставлению фермерам консультаций по экологическим вопросам.
In anticipation of your request, I initiated consultations on the composition of the advisory group of experts that are currently being finalized on the basis of well-defined parameters and selection criteria. Предвосхищая Вашу просьбу, я приступил к проведению консультаций по вопросу о составе консультативной группы экспертов, формирование которой сейчас завершается на основе четко определенных параметров и критериев отбора.
Finally the Compliance Committee strengthened its facilitative and advisory role by developing the Consultation Process under its auspices, which will serve as an additional instrument for Parties to receive assistance under the Protocol and to reinforce its implementation at the national level. Наконец, Комитет по соблюдению упрочил свою стимулирующую и консультативную роль, запустив под своей эгидой процесс консультаций, который станет для Сторон дополнительным механизмом получения помощи в рамках Протокола и активизации его осуществления на национальном уровне.
In this context, the Ministry of Labour and Social Affairs has established an advisory and guidance team, which is responsible for: В этом контексте Министерство труда и социальных дел учредило группу по предоставлению консультаций и руководства, отвечающую за:
The Ethics Office viewed this collaboration as critical for ensuring consistency in the advice that it provided to staff in the context of its advisory and guidance function. Бюро по вопросам этики считает такое взаимодействие важнейшим фактором обеспечения последовательности в рамках оказания персоналу консультативных услуг в контексте выполнения возложенной на него функции по предоставлению консультаций и рекомендаций.
Virtual advisory network established and fully functioning to provide substantive policy and operational advice to United Nations country teams (July 2005) Учреждение и полноценное функционирование виртуальной консультативной сети в целях предоставления страновым группам консультаций по вопросам существа в области политики и оперативной деятельности (июль 2005 года)
Following consultations with the advisory group and the outcome of an independent evaluation, where appropriate, the head of the Peacebuilding Support Office may initiate a formal process to amend the Terms of Reference. После консультаций с консультативной группой и получения результатов независимой оценки глава Управления по поддержке миростроительства, при необходимости, может инициировать официальный процесс внесения поправок в настоящий круг ведения.
Among the positive aspects encountered were certain constitutional provisions, the initiatives taken on 12 August 1999 and the inter-agency government advisory committees, commissions and mechanisms established for consultation with minority communities on subjects affecting their interests. К положительным моментам относятся некоторые положения Конституции, инициативы, выдвинутые 12 августа 1999 года, и межведомственные правительственные консультативные комитеты, комиссии и механизмы, созданные для проведения консультаций с общинами меньшинств по вопросам, затрагивающим их интересы.
The Arts Council of England has an Arts and Disability Advisory and Monitoring Committee and many of its advisory panels include disabled people. В состав Совета по делам искусств Англии входит Комитет по вопросам искусств и консультаций и мониторинга мероприятий для инвалидов, при этом многие члены его консультативных групп являются инвалидами.