Английский - русский
Перевод слова Advisory

Перевод advisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультативный (примеров 226)
The Advisory Committed noted that the current high expenditure was due to OSGA having to operate from two locations. Консультативный комитет отметил, что нынешние большие расходы связаны с тем, что КГСА должна функционировать в двух местах.
The Consultative Committee will report on its work to the annual session of the Joint Advisory Group. Консультативный комитет будет представлять отчеты о своей работе ежегодным сессиям Объединенной консультативной группы.
Professor L. Popova conducts advisory reception on issues of the psychological help to sportsmen and other categories of patients. Морозов, а также ассистент Ю.В. Бушуев проводят консультативный прием на базах в качестве спортивных врачей и санологов.
In all cases, the Board only acts in an advisory capacity, thus respecting the Charter requirement that it is the Secretary-General who is responsible for ensuring that the staff meet the standards of integrity required by article 101, paragraph 3, of the Charter. Во всех случаях Совет действует только как консультативный орган, соблюдая тем самым требование Устава относительно того, что за обеспечение соответствия персоналом стандартов добросовестности, установленных в пункте З статьи 101 Устава, отвечает Генеральный секретарь.
The States Advisory and Finance Committee is regarded as the senior committee and is mandated to examine all proposals and reports which are to be placed before the States for deliberation. Главным комитетом Штатов является Консультативный и финансовый комитет, который уполномочен рассматривать все предложения и отчеты, представляемые в Штаты для прений.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 22)
This network of experts constitutes an advisory consortium that will continue to be consulted during the implementation of the Masterplan. Такая экспертная сеть представляет собой некий консультационный консорциум, который будет продолжать оказывать консультационные услуги в ходе реализации этого Генерального плана.
To move the peacebuilding process forward, it was essential to complete the next PRSP; resolve regional ethnic and political tensions; enhance the advisory capacity of the United Nations; and support the constitutional review process. В целях дальнейшего развития процесса миростроительства важно завершить подготовку очередного ДССМН; снизить накал региональной этнической и политической напряженности; расширить консультационный потенциал Организации Объединенных Наций; обеспечить поддержку процесса пересмотра Конституции.
For this purpose, it developed additional mechanisms for coordination beside the National Statistics Act (like Statistical Advisory Committees). С этой целью в дополнение к Закону о национальной статистике оно создало дополнительные механизмы координации (например, Статистический консультационный комитет).
a specialised Pregnancy Advisory Centre provides safe, high quality, accessible services to women who have unplanned pregnancies; специализированный консультационный центр по проблемам беременности обеспечивает безопасные, высококачественные и доступные услуги для женщин с нежелательной беременностью;
The coordinating organisorganizations at the national level were Uganda Women Entrepreneurs' Association (UWEAL), the Integrated Social Economic Action (ISEA) in the United Republic of Tanzania, and the Kenya Handicrafts Advisory Centre. На национальном уровне роль координаторов выполняли такие организации, как Объединение угандийских женщин-предпринимательниц (ОУЖП), "Комплексные социально-экономические мероприятия" (КСЭМ) в Объединенной Республике Танзания и Кенийский консультационный центр по ремеслам.
Больше примеров...
Консультаций (примеров 366)
The UNMIL police structure corresponds, in general, to that of the Liberia National Police and allows for a broad application of advisory roles at the middle-management level. Структура полиции МООНЛ в целом соответствует структуре Либерийской национальной полиции и допускает предоставление широких консультаций сотрудниками среднего управленческого звена.
UN-REDD Programme has requested the input of an independent civil society advisory group including representatives of indigenous peoples organizations to provide advice and recommendations on the design and implementation of programme activities. По линии Программы ООН-СВОД была сформулирована просьба обеспечить вклад независимой группы консультантов гражданского общества, включая представителей организаций коренных народов, в целях проведения консультаций и вынесения рекомендаций относительно разработки и осуществления программных мероприятий.
He provided advisory assistance to the initiators from Azerbaijan and Kazakhstan of a SPECA Network of Economic Research Institutes, inter alia through consultations in Almaty (June and November), and in Baku (December). Он оказал консультативную помощь экспертам Азербайджана и Казахстана, участвующим в создании Сети экономических научно-исследовательских институтов СПЕКА, в частности посредством проведения консультаций в Алма-Ате (июнь и ноябрь) и Баку (декабрь).
Administrative support to the Legal Advisory and Policy Section could be provided by one Secretary). Административную поддержку Секции юридических консультаций и политики мог бы оказывать один секретарь).
The Office of the Chief of Staff will assume the advisory and support functions previously vested with the Office of the Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General, including mission planning, records management and external relations and protocol. В ее ведение будут переданы функции проведения консультаций и оказания поддержки, которые прежде выполнялись Канцелярией первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря, и функции планирования Миссии, ведение документации и вопросы внешних связей и протокола, а также вопросы обеспечения целостности коммуникационных инфраструктур и систем.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 213)
They may, whenever desirable, set up commissions, committees or other technical or advisory bodies to advise them on matters of common concern. В случае необходимости они могут создавать комиссии, комитеты и другие технические и консультативные органы для консультирования их по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Provision of strategic and technical advice for the establishment by national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts or for the revision of an existing mechanism to enhance its republican credentials Стратегическое и техническое консультирование по вопросам создания национальными властями механизма консультирования и координации в целях поддержки усилий по реформированию сектора безопасности или изменения существующего механизма для расширения его совещательных полномочий
The Operational Planning and Advisory Unit will support the African Union with its experts in military planning, military logistics planning, military medical planning, force generation, police, mine action and security planning. Группа оперативного планирования и консультирования будет оказывать поддержку Африканскому союзу своими экспертами в области военного планирования, планирования материально-технического обеспечения военной деятельности, планирования медицинского обслуживания военной деятельности, формирования сил, деятельности полиции, разминирования и планирования обеспечения безопасности.
Mentoring or advisory sessions were held занятия в форме наставничества или консультирования было проведено
A Security Advisory Group, composed of members from all VIC-based organizations, was established in early 2004 to provide advice on all security and safety related measures and to report to the respective organizations on the development and implementation of projects. В начале 2004 года была создана Консуль-тативная группа по вопросам безопасности в составе представителей всех организаций, расположенных в ВМЦ, для консультирования по всем мерам, свя-занным с обеспечением безопасности и охраной, и для информирования соответствующих организаций о разработке и осуществлении проектов.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 175)
Representatives of State institutions would also serve on the commission in an advisory capacity. В комиссии будут также работать представители государственных органов в качестве консультантов.
Regarding investment advisers, the Board recommended in 2000 that UNJSPF formally assess the performance for advisory and custody services. Что касается консультантов по вопросам инвестиций, то Комиссия в 2000 году рекомендовала ОПФПООН провести официальную оценку деятельности по оказанию консультационных услуг и услуг по управлению средствами.
In 2006, the African Institute will continue to provide consultative and advisory missions to countries upon request. В 2006 году Институт продолжит направление миссий консультантов и экспертов в страны по просьбе последних.
A technical group from the Security Sector Development Advisory Team of the United Kingdom visited Guinea-Bissau from 24 September to 5 October to help the Government finalize its strategy paper on security sector reform. В период с 24 сентября по 5 октября в Гвинее-Бисау находилась техническая группа Группы консультантов Соединенного Королевства по вопросам развития сектора безопасности для оказания правительству помощи в завершении работы над документом о его стратегии реформы в секторе безопасности.
(b) Provide of legal assistance, advice and expertise to Member States to draft and enact domestic legislation to implement the Protocols, including practical legislative advice and assistance in legislative drafting through advisory missions or consultancies; Ь) предоставление государствам-членам консультативно-правовой помощи и экспертных услуг в целях разработки и принятия внутреннего законодательства, обеспечивающего осуществление положений протоколов, включая практические консультации и помощь по законодательным вопросам в деле разработки законодательства посредством организации консультативных миссий или предоставления услуг консультантов;
Больше примеров...
Советников (примеров 130)
Similarly, the importance of police reform to the overall security situation in Afghanistan has merited a review of the civilian police advisory function. Аналогичным образом, значение реформы полицейской службы для общего уровня безопасности в Афганистане обусловило необходимость в обзоре функций советников по вопросам гражданской полиции.
Situations arising in the exercise of the advisory function that are not resolved with the Provincial Governor or with the Central Government will be communicated to the National Administration Commission for consideration and decision. Ситуации, возникающие при осуществлении функций советников, которые не удается урегулировать с губернатором провинции или центральным правительством, препровождаются Комиссии по национальному управлению для рассмотрения и принятия решения.
Security sector reform is the second challenge, and the European Union actively supports the Government through its advisory mission, which is now fully operational, and the European Commission programmes in the various reform areas, in particular justice sector reform. Реформа сектора безопасности - это вторая проблема, и Европейский союз активно поддерживает правительство в рамках деятельности миссии советников, которая в настоящее время полностью размещена, и программ Европейской комиссии в различных реформируемых областях, в частности в усилиях по реформе сектора правосудия.
Key limitations remain, however, requiring support and assistance from security force assistance advisory teams and ministerial advisers. Однако при этом сохраняются и серьезные недостатки, требующие поддержки и помощи со стороны консультативных групп и министерских советников по вопросам содействия силам безопасности.
The Republic of Sierra Leone Armed Forces, supported by the International Military Advisory and Training Team, led by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, have continued to build their operational capabilities. Вооруженные силы Республики Сьерра-Леоне при поддержке со стороны Международной группы военных советников по вопросам подготовки во главе с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии продолжали наращивать свои оперативные возможности.
Больше примеров...
Консультанта (примеров 88)
The Management Performance Board shall assume an advisory role to the Secretary-General and shall perform the following functions: Совет по служебной деятельности руководителей выполняет роль консультанта Генерального секретаря и исполняет следующие функции:
Its National Scientific Committee has an advisory role in all matters relating to scientific and technical research referred to it by the Director General of the Centre. В его состав входит национальный научный комитет, играющий роль консультанта по всем связанных с научно-техническими исследованиями вопросам, передаваемым ему на рассмотрение Генеральным директором Центра.
While the main thrust of those processes comes from specific regional or subregional intergovernmental organizations, it is important that the United Nations should play an advisory and supporting role for those processes, in a unified and coordinated way. Хотя основную направленность этих процессов определяют конкретные региональные или субрегиональные межправительственные организации, важно, чтобы Организация Объединенных Наций на основе согласованного и скоординированного подхода играла для этих процессов роль консультанта и помощника.
From 1986 he worked at the highest advisory levels with Government Ministers of the Italian National Government (Prime Minister, Minister of Environment, Minister of Scientific Research, Minister of Agriculture, Minister of Education). Начиная с 1986 году сотрудничает в качестве консультанта на высшем уровне с правительственными органами Италии (исполнял роль советника Премьер-министра, Министра защиты окружающей среды, Министра научных исследований, Министра сельского хозяйства, Министра образования).
There was no complete list of the real estate operations performed during the biennium, no records of annual performance reviews of the adviser between 1998 and 2002 and no documentation on the process of renewal of the advisory contract after its expiration in February 2003. Не было полного перечня операций с недвижимостью, осуществленных в двухгодичный период, данных о ежегодном анализе результатов деятельности консультанта в период 1998 - 2002 годов и документации о процессе продления контракта на предоставление консультативных услуг после истечения срока его действия в феврале 2003 года.
Больше примеров...
Консультированию (примеров 51)
ESCWA advisory and capacity-building activities were focused on the development and enhancement of relevant mechanisms, processes and tools for a knowledge-based economy. Деятельность ЭСКЗА по консультированию и наращиванию потенциала была направлена на разработку и совершенствование надлежащих механизмов, процессов и инструментов для построения экономики, основанной на знаниях.
These include the management of hospitality, training and regional advisory funds. К ним относятся меры по управлению финансовыми средствами, выделяемыми на покрытие представительских расходов и расходов по подготовке кадров и региональному консультированию.
There are also brokerage and insurance advisory agencies: Следует также отметить наличие брокерских контор и компаний по консультированию в области страхования:
Advisory and capacity-building activities targeted policies in the areas of energy balance, energy audit, climate change adaptation and the green economy, allowing for a scaling-up of initiatives. Мероприятия по консультированию и наращиванию потенциала были направлены в первую очередь на выработку стратегий обеспечения энергетического баланса и проведения энергетических обследований, адаптации к изменению климата и построения «зеленой» экономики в целях расширения возможностей для активизации инициатив.
A small panel of industry experts, known as the Stakeholders Advisory Group, from key coal mining countries and organizations globally, will review the draft Guidance Document to ensure that it is accessible to policymakers and is clear, succinct and persuasive in delivering the key messages. Небольшая группа отраслевых экспертов из основных угледобывающих стран и отраслевых организаций всего мира, известная как группа по консультированию заинтересованных сторон, рассмотрит проект руководящего документа, с тем чтобы обеспечить его доступность для разработчиков политики и четкость, лаконичность и убедительность изложенных в нем основных идей.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 35)
The Workshop noted that guidance for assessments at the local scale, defined as national or sub-national, was advisory only. Рабочее совещание отметило, что руководство по оценкам в местных масштабах, которые определяются как национальные или субнациональные, носит всего лишь рекомендательный характер.
However, he could consider adopting such a list, if it did not prevent the adoption and entry into force of the Statute, and was of a strictly advisory nature. Однако он мог бы согласиться на утверждение подобного списка, если бы он не помешал принятию и вступлению в силу Статута и носил строго рекомендательный характер.
She had reviewed the Secretariat report in the light of the Committee's discussions on its own guidelines the previous day, which had centred on the degree to which the guidelines constituted an advisory checklist for States parties and the point at which they constituted a general comment. Она изучила доклад Секретариата с учетом проведенного в Комитете накануне обсуждения своих собственных руководящих принципов, которое было сосредоточено на вопросе о том, в какой степени данные руководящие принципы представляют собой рекомендательный перечень для государств-участников и в какой мере они являются замечанием общего порядка.
A detailed advisory dated 04.09.2009 was sent to all State Governments/UT Administrations wherein States/UTs have been advised to take a comprehensive review of the effectiveness of the machinery for ensuring safety and security of women and control of crimes committed against them in the country. Всем правительствам штатов/административным органам союзных территорий был направлен подробный рекомендательный документ от 4 сентября 2009 года, в котором штатам/союзным территориям рекомендовалось провести комплексный обзор эффективности механизмов обеспечения охраны и безопасности женщин и борьбы с преступлениями, совершаемыми против них в стране.
The Carlile and Newton reports, for example, appeared to be of an advisory nature: she wondered whether there was any intention to make their recommendations enforceable. Так, доклады лорда Карлайла и лорда Ньютона носят, по всей видимости, рекомендательный характер; планируется ли придать их заключениям какую-либо обязательную силу?
Больше примеров...
Совещательных (примеров 31)
The post of military governor did not consider any advisory institutions. При военном губернаторе не полагалось никаких совещательных учреждений.
Balanced presence of women and men within advisory bodies is also a priority in the French Community. Сбалансированное участие женщин и мужчин в совещательных органах в равной степени является одним из приоритетов франкоязычного сообщества.
Such a supportive environment can be promoted, inter alia, by effective partnerships and dialogue between Governments and cooperatives through joint consultative councils and/or advisory bodies. Созданию таких благоприятных условий могут способствовать, в частности, эффективные партнерские отношения и диалог между правительствами и кооперативами через посредство совместных консультативных советов и/или совещательных органов.
In 2006 AEIDL (European Association for Information on Local Development) conducted an evaluation of the implementation of the Decree of 17 July 2002 designed to promote balanced presence of men and women within advisory bodies. В 2006 году Европейской ассоциацией информации и развития на местах была произведена оценка хода выполнения указа от 17 июля 2002 года о содействии сбалансированному участию мужчин и женщин в совещательных органах.
These could take the form of consultative business councils, advisory panels, chambers of commerce and business associations. Они могут иметь форму совещательных деловых советов, консультативных групп, торговых палат или деловых ассоциаций.
Больше примеров...
Advisory (примеров 23)
In 1932, Lewis joined a newly formed organization called Advisory Management Corporation in Philadelphia as chief of staff of the marketing division. В 1932 году Льюис присоединился к недавно созданной в Филадельфии организации под названием Advisory Management Corporation в качестве начальника отдела маркетинга.
I have found it enjoyable and rewarding presenting seminars on English contract law to Russian lawyers in Moscow, in association with Eurobusiness Advisory . От лица Министерства экономики Украины, и от себя лично, хочу поблагодарить Eurobusiness Advisory за эффективную работу при подготовке международной конференции по вопросам ВТО.
In an online interview with the director of the Mines Advisory Group, Jamie Franklin, he said, "The US forces dropped over two million tons of munitions over Laos. В онлайн-интервью директор Mines Advisory Group Джейми Франклин сказал: «Вооружённые силы США сбросили больше 2000000 тонн боеприпасов над Лаосом.
From my perspective, "Eurobusiness Advisory" made all necessary arrangements extremely efficiently, and the delegates appeared to find the experience interesting and worthwhile. Руководство "Eurobusiness Advisory" продемонстрировало отличные организационные способности и высокий уровень профессиональных знаний и навыков.
The band mocked the warning stickers promoted by the PMRC with a facetious Parental Advisory label on the cover: The only track you probably won't want to play is 'Damage, Inc.' due to the multiple use of the infamous 'F' word. Музыканты спародировали наклейки «Parental Advisory» общественной организации PMRC, разместив на обложке следующее предупреждение: «Единственный трек этого альбома, который вам, возможно, не стоит слушать - "Damage, Inc.", из-за многократного использования пресловутого слова на букву "F".
Больше примеров...
Консультативным (примеров 161)
(a) To be an advisory organ to the government regarding human rights issues; а) быть консультативным органом правительства в отношении вопросов прав человека;
The Commission, however, has yet to identify and develop the ideal mechanisms that will enable it to undertake this function and that are commensurate with its nature as an advisory, non-operational and New York-based body. В дальнейшем Комиссии надо будет разработать и создать оптимальные механизмы, которые позволят ей выполнять эту функцию с учетом того, что она является консультативным органом, который базируется в Нью-Йорке и не выполняет оперативные функции.
(b) reporting by the implementing entity to its own governance or advisory bodies on its use of regular programme of technical cooperation funds and the results achieved; Ь) отчетность об использовании средств по линии регулярной программы технического сотрудничества и о достигнутых результатах, которую учреждения-исполнители представляют своим собственным руководящим или консультативным органам;
Similarly, there was a call for enhanced ISDS assistance, including through legal advice offered by an advisory facility and assistance in the context of dispute prevention and alternative methods for resolving disputes. Прозвучал также призыв к расширению помощи УСИГ, в том числе на основе предоставления юридических консультаций консультативным механизмом и содействия в контексте предотвращения споров и альтернативных методов урегулирования споров.
BiH Council for Science is an advisory and expert body of the Ministry of Civil Affairs and was established with the aim to monitor and improve conditions in the area of science and technology in BiH. Совет по делам науки Боснии и Герцеговины является консультативным и экспертным органом Министерства по гражданским делам, который был создан с целью контроля и улучшения условий в области науки и техники в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Рекомендаций (примеров 292)
It is also envisaged that an advisory group composed of persons from various disciplines and backgrounds will be created, which may meet periodically in order to serve as a platform for providing expertise and guidance to the Unit. Предполагается также создать консультативную группу в составе лиц, специализирующихся по различным дисциплинам и областям, которая будет собираться периодически и представлять собой источник специальных знаний и рекомендаций для отделения.
(a) Establish a technical project advisory group to develop a core set of gender statistics and recommendations on its production and use; а) создание технической консультативной группы по этому проекту для разработки базового массива данных гендерной статистики и рекомендаций по их формированию и использованию;
Oversight and advisory bodies: the Pension Board has established specialized committees to conduct oversight and provide advice to the Board on risk management and internal control matters: надзорные и консультационные органы: Правлением Пенсионного фонда созданы специальные комитеты для осуществления надзора и вынесения рекомендаций Правлению по вопросам управления рисками и внутреннего контроля:
(c) Establish on an ad hoc basis an advisory group of eminent experts on development issues, in order to recommend practical solutions and new orientations in the economic and social fields. с) учреждения на временной основе консультативной группы видных экспертов по вопросам развития в целях выработки рекомендаций относительно практических решений и новых направлений деятельности в экономической и социальной областях.
The recommendations contained in the report were subsequently followed up by the Multi-stakeholder Advisory Group of the Internet Governance Forum, which has established a dedicated working group to evaluate and implement the recommendations. Затем содержащиеся в докладе Рабочей группы рекомендации были рассмотрены Многосторонней консультативной группой Форума по вопросам управления Интернетом, которая специально учредила рабочую группу для оценки и осуществления этих рекомендаций.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 52)
Advanced thematic specialization is critical for UNDP to be a world class policy advisory organization. Развитие тематической специализации имеет ключевое значение для функционирования ПРООН как организации, осуществляющей консультирование по вопросам политики на мировом уровне.
Advisory engagement to assess the progress of ITC in developing its accountability processes Консультирование по вопросам оценки прогресса ЦМТ в деле разработки своих процессов обеспечения подотчетности
The idea of interdisciplinary consultancy is at the centre of the advisory group's business philosophy. Идея междисциплинарного консультирование лежит в основе корпоративной философии нашей консалтинговой группы.
In cooperation with Goldenstein & Partner, Lawyers and Tax Consultants, we offer services within an advisory group which span a wide range of specialist areas. В партнерстве с Goldenstein & Partner (Адвокаты & Консультанты по налогам) мы предлагаем в рамках нашей консалтинговой группы междисциплинарное консультирование.
The Chair of the Peacebuilding Commission noted that in its seven years, the Commission had proved its value in its advisory capacity but much more could be done, including providing advice to the Security Council on issues related to transition. Председатель Комиссии по миростроительству отметил, что, хотя за семилетний период своего существования Комиссия хорошо зарекомендовала себя в консультативном качестве, в этой области можно было бы делать гораздо больше, включая консультирование Совета Безопасности по вопросам, относящимся к переходному этапу.
Больше примеров...