Английский - русский
Перевод слова Advisory

Перевод advisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультативный (примеров 226)
One did not have a rating as it was an advisory assignment. Один доклад не предусматривал какой-либо оценки, поскольку задание носило консультативный характер.
An advisory scientific committee might help Eurostat in the implementation of this activity. В проведении данной деятельности Евростату будет оказывать помощь Консультативный научный комитет.
Additionally, Police have established an independent expert medical advisory forum. Кроме того, полиция организовала консультативный медицинский форум независимых экспертов.
The Advisory Committed noted that the current high expenditure was due to OSGA having to operate from two locations. Консультативный комитет отметил, что нынешние большие расходы связаны с тем, что КГСА должна функционировать в двух местах.
Additional extrabudgetary resources of $201,100 required to include risks of new psychoactive substances in the UNODC early warning advisory on new psychoactive substances have not been received. Дополнительные внебюджетные средства в сумме 201100 долл. США, необходимые для распространения информации о рисках новых психоактивных веществ через функционирующий под эгидой УНП ООН консультативный портал раннего предупреждения о новых психоактивных веществах, не поступили.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 22)
The advisory nature of the Peacebuilding Commission and its broad-based membership could make it acceptable as a forum in cases where the Security Council is divided as long as the issue is not overly contentious among the Council members. Консультационный характер работы и широкий членский состав Комиссии по миростроительству могли бы превратить ее в приемлемый форум в тех случаях, когда мнения членов Совета Безопасности расходятся, при условии что соответствующий вопрос для них не является чрезвычайно спорным.
To move the peacebuilding process forward, it was essential to complete the next PRSP; resolve regional ethnic and political tensions; enhance the advisory capacity of the United Nations; and support the constitutional review process. В целях дальнейшего развития процесса миростроительства важно завершить подготовку очередного ДССМН; снизить накал региональной этнической и политической напряженности; расширить консультационный потенциал Организации Объединенных Наций; обеспечить поддержку процесса пересмотра Конституции.
From 24 to 28 October 2011, the Military Civilian Advisory Division of the Kosovo Force and the Kosovo Security Force (KSF) jointly completed the harmonization phase of their fourth joint assessment. С 24 по 28 октября 2011 года Военно-гражданский консультационный отдел СДК и Силы безопасности Косово (СБК) совместно завершили этап согласования в рамках проведения четвертой совместной оценки.
Additional initiatives include the Lead Economists Network and the Macroeconomic Advisory Capacity Lead Economists Network seeks to foster coherence and collaboration within the United Nations system analytical work and policy guidance on economic issues. К дополнительным инициативам относятся «Сеть ведущих экономистов» и «Макроэкономический консультационный потенциал». «Сеть ведущих экономистов» ставит своей целью содействовать согласованности и сотрудничеству в рамках аналитической работы системы Организации Объединенных Наций и директивных указаний по экономическим вопросам.
The coordinating organisorganizations at the national level were Uganda Women Entrepreneurs' Association (UWEAL), the Integrated Social Economic Action (ISEA) in the United Republic of Tanzania, and the Kenya Handicrafts Advisory Centre. На национальном уровне роль координаторов выполняли такие организации, как Объединение угандийских женщин-предпринимательниц (ОУЖП), "Комплексные социально-экономические мероприятия" (КСЭМ) в Объединенной Республике Танзания и Кенийский консультационный центр по ремеслам.
Больше примеров...
Консультаций (примеров 366)
The advisory service will provide legal and technical advice to countries to help them comply with the provisions of the Convention. Консультативное обслуживание будет направлено на предоставление правовых и технических консультаций странам с целью оказания им содействия в выполнении положений Конвенции.
It would appear that a key consequence of sustained ethics training and learning is the continuing expansion of the advisory and guidance function of the Ethics Office. Как представляется, основным результатом продолжающегося обучения и просвещения по вопросам этики является неуклонное укрепление функций Бюро по вопросам этики по предоставлению консультаций и рекомендаций.
With regard to the Immediate Office of the Registrar, the Committee recommended that the P-2 post referred to in paragraph 203 not be approved, taking into account the tasks of the Legal Advisory Section. Что касается собственной канцелярии секретаря, Комитет рекомендовал не утверждать должность С-2, о которой говорится в пункте 203, учитывая задачи Секции юридических консультаций.
The report on financing an effective United Nations (A/48/460), which had been prepared by the Independent Advisory Group, clearly merited further consideration, but his delegation required more time for consultations before formulating its conclusions. Доклад о финансировании и эффективности Организации Объединенных Наций (А/48/460), который был подготовлен Независимой консультативной группой, несомненно, заслуживает дальнейшего рассмотрения, однако его делегации потребуется дополнительное время для проведения консультаций, прежде чем она представит свои выводы.
Following this model of the Advisory Group, WP. could carry out missions to countries in transition for consultation with government bodies on the enforcement of commercial legislation. Следуя этой модели, принятой Консультативной группой, РГ. могла бы направлять миссии в страны с переходной экономикой для проведения консультаций с правительственными органами по вопросам обеспечения соблюдения коммерческого законодательства.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 213)
Moving the organization's policy and programme advisory and country support functions from headquarters to the regional centres by late 2014 is expected to yield more focused country support. Передача функций консультирования по вопросам политики и программ и поддержки стран из штаб-квартиры в региональные центры к концу 2014 года должна придать более целенаправленный характер поддержке стран.
Reports from the panel shall be advisory; they will be circulated to all Parties prior to their consideration by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice. Доклады группы носят рекомендательный характер; они рассылаются всем Сторонам до их рассмотрения Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам.
The European Union wished to reiterate that it was crucial for the Office to have a strong gender advisory capacity, and would welcome the views of the Secretariat on that question and, if appropriate, on the possibility of seconding staff with the necessary expertise. Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что Управление должно иметь значительные возможности для консультирования по вопросам положения женщин, в связи с чем он будет приветствовать изложение Секретариатом позиции по этому вопросу и, при необходимости, по вопросу о возможности прикомандирования сотрудников, имеющих необходимый опыт.
Additionally, in order to enhance the leadership of the Human Rights Division, it is proposed that a Deputy Director be reassigned from the abolished Rule of Law and Security Institutions Support Unit and a Senior Human Rights Adviser from the abolished Military Justice and Advisory Unit. Кроме того, для укрепления руководства Отделом по правам человека предлагается перепрофилировать должность заместителя директора из упраздненного Отделения по оказанию поддержки правоохранительным органам и службам безопасности и должность старшего советника по правам человека из упраздненной Секции консультирования по вопросам военной юстиции.
Since inception, the company's Investment Banking Group has gained the trust of a wide circle of corporate and institutional clients worldwide thanks to its growing number of successful M&A, Equity and Debt Capital Markets and Financial Advisory transactions. Группа инвестиционно-банковских услуг Компании заслужила доверие широкого круга корпоративных и институциональных клиентов, благодаря успешной реализации сделок в области слияний и поглощений, привлечению акционерного и долгового капитала, а также финансового консультирования.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 175)
Representatives of State institutions would also serve on the commission in an advisory capacity. В комиссии будут также работать представители государственных органов в качестве консультантов.
All members serve as individuals, not as country representatives, and will attend the Committee's sessions in an advisory capacity. Все члены выступают в личном качестве, а не в качестве представителей стран, и будут участвовать в работе сессий Комитета в роли консультантов.
Under investment costs, detailed information was provided on the fee structures for the advisers and custodians, including the small cap and real-estate advisory fees. По разделу инвестиционных расходов была представлена подробная информация о структуре оплаты услуг консультантов и хранителей, включая фонды компаний с низкой капитализацией и оплату консультаций по недвижимости.
Likewise, in a survey in follow-up to the advisory missions, it was found that 62 per cent of the recommendations made by the advisers had been implemented. Также в результате обследования, проведенного по итогам консультативных миссий, было установлено, что доля выполненных рекомендаций консультантов составила 62 процента.
We appreciate the training and advisory work being done by UNMISET in the region. However, we note that there is a need for continued cooperation in that process, in particular in realizing financial commitments and providing the necessary advisers. Вместе с тем мы отмечаем необходимость продолжения сотрудничества в этом процессе, особенно в том, что касается выполнения финансовых обязательств и предоставления необходимых консультантов.
Больше примеров...
Советников (примеров 130)
Countries that established effective donor coordination mechanisms included Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Lebanon, Mozambique, Tajikistan and Yemen. UNDP created regional advisory positions in Africa and Asia and plans to establish another for the Middle East. В число стран, создавших эффективные механизмы координации донорской помощи, входят Ангола, Босния и Герцеговина, Йемен, Камбоджа, Ливан, Мозамбик и Таджикистан. ПРООН создала должности региональных советников в Африке и Азии и планирует создать аналогичную должность на Ближнем Востоке.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in coordination with the Sub-Working group on gender and humanitarian action of the Inter-Agency standing committee on humanitarian affairs, will commence training in 2007 for the Gender advisory roster pool. В 2007 году Управление по координации гуманитарных вопросов в сотрудничестве с Рабочей подгруппой по гендерным вопросам и гуманитарной деятельности Межучрежденческого постоянного комитета по гуманитарным вопросам приступит к подготовке сотрудников для включения в реестр советников по гендерным вопросам.
In this regard, the Regional Adviser for Trade Facilitation proposed, as a pilot project, the establishment of a roster of experts for UN/ECE's Regional Advisory Activities. В этой связи региональный советник по упрощению процедур торговли внес предложение в качестве экспериментального проекта создать реестр "помощников советников" для дополнения региональной сети консультативных услуг ЕЭК ООН.
There is also a need to expand the UNAMA Police Advisory Unit by adding five more police advisers to its present strength of four in order to deploy advisers to all UNAMA regional offices and thus provide advice to provincial police departments. Налицо также необходимость увеличения численности Группы полицейских советников МООНСА, составляющей в настоящее время четыре человека, дополнительно на пять полицейских советников, с тем чтобы можно было направить их во все региональные представительства МООНСА и таким образом оказывать консультативную помощь полицейским управлениям в провинциях.
The Women's Protection Adviser posts and the Administrative Assistant posts that currently belong to the Unit would be redeployed to the Special Advisers group, the Human Rights Division and the Gender Affairs Advisory Unit, as detailed separately under each section. Component 5: support Имеющиеся в настоящее время в составе Группы должности советников по вопросам защиты женщин и помощников по административным вопросам будут переведены в группу специальных советников, Отдел по правам человека и Группу по гендерным вопросам, о чем подробно говорится в разделах, посвященных каждому из подразделений.
Больше примеров...
Консультанта (примеров 88)
ICTR will cooperate, in an advisory position, with institutions called on to provide means for rehabilitation and assistance. Выступая с позиций консультанта, МУТР будет сотрудничать с институтами, которые будут привлечены к предоставлению средств на реабилитацию и оказание помощи.
A potential conflict of interest could exist for the MT in monitoring sanctions and supporting the committee, as well as serving in an independent advisory role. Для Г-Н существует вероятность конфликта интересов при осуществлении функций наблюдения и оказании помощи комитету, а также при исполнении обязанности независимого консультанта.
The Steering Group will have an advisory role in the organization of meetings and workshops on national accounts by the ECE secretariat. Руководящая группа будет также выполнять роль консультанта по вопросам организации совещаний и рабочих совещаний по национальным счетам секретариатом ЕЭК.
Additionally, the Division acted in an advisory capacity for an external evaluation of the United Nations Campaign for the Millennium Development Goals. В дополнение к этому Отдел выполнял функции консультанта при проведении внешней оценки Кампании Организации Объединенных Наций в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A Rural Advisory Assistant (Western) was appointed early in 2003 acting as the Ministry's Liaison Officer with all the district administrative offices on the assistance provided by the Ministry. Заместитель сельского консультанта по Западному округу был назначен в начале 2003 года, с исполнением обязанностей представителя министерства по связям со всеми районными административными органами по вопросам помощи, предоставляемой министерством.
Больше примеров...
Консультированию (примеров 51)
In Ecuador, legal advisory assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime identified the need for a practical and effective case management tool within the prosecution service. В Эквадоре в процессе оказания Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помощи по правовому консультированию была выявлена необходимость в эффективном и практичном методическом пособии по ведению прокуратурой судебных дел.
Mr. Hettiarachchi (Sri Lanka) said that his Government had established an independent national human rights commission with investigative, monitoring and advisory powers, and also that it had ratified the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Г-н ХЕТТИАРАЧЧИ (Шри-Ланка) отмечает, что его правительство учредило независимую национальную комиссию по правам человека с полномочиями по расследованию, осуществлению наблюдения и консультированию, а также что оно ратифицировало первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Three of them are working as doctors, one is teaching at the university, one works as a translator at the refugee advisory centre, and two are employed at a meat-packing factory and at the Vitebsk housing and community service. Трое из них работают врачами, один преподает в университете, еще один работает переводчиком в центре по консультированию беженцев, двое - рабочими на мясокомбинате и в жилищно-коммунальном хозяйстве города Витебска.
On 7 September 2012, a EULEX/Kosovo Police Monitoring, Mentoring and Advisory team was attacked near Zubin Potok. 7 сентября 2012 года в районе Зубин-Потока было совершено нападение на группу ЕВЛЕКС/Косовской полиции по наблюдению, наставничеству и консультированию.
It plays a guidance, assistance, advisory and training role nationwide for agencies operating in the field of high-water forecasting and water resources, and keeps them continuously informed of water-related developments. Она обеспечивает решение в общенациональном масштабе задач по организации, оказанию помощи, консультированию и профессиональной подготовке служб, занимающихся прогнозированием паводков и наблюдением за гидрологическим режимом, а также их постоянное информирование о текущей гидрологической обстановке.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 35)
The advisory code shall be reviewed and updated at least every five years and whenever the framework code is revised; it shall take into account the most recent insights and developments related to ammonia emissions abatement. Рекомендательный кодекс пересматривается и обновляется по крайней мере каждые пять лет и в тех случаях, когда происходит пересмотр рамочного кодекса; при этом принимается во внимание самая последняя информация и изменения, относящиеся к борьбе с выбросами азота.
The revised policy was mostly intended to clarify ambiguities, simplify project processing requirements, and distinguish between mandatory elements and advisory or good practice elements, and required social impact assessments for any project. В основном пересмотр политики преследовал цель устранения неясных аспектов, упрощения требований к рассмотрению проектной документации, разграничения обязательных элементов и элементов, носящих рекомендательный характер или касающихся надлежащей практики, и проведения необходимых оценок социальных последствий любого проекта.
However, an individual rehabilitation programme for a disabled adult or child is only advisory in nature. В то же время, для инвалида, ребенка-инвалида индивидуальная программа реабилитации имеет рекомендательный характер.
A detailed advisory dated 04.09.2009 was sent to all State Governments/UT Administrations wherein States/UTs have been advised to take a comprehensive review of the effectiveness of the machinery for ensuring safety and security of women and control of crimes committed against them in the country. Всем правительствам штатов/административным органам союзных территорий был направлен подробный рекомендательный документ от 4 сентября 2009 года, в котором штатам/союзным территориям рекомендовалось провести комплексный обзор эффективности механизмов обеспечения охраны и безопасности женщин и борьбы с преступлениями, совершаемыми против них в стране.
Advisory code of good agricultural practice А. Рекомендательный кодекс надлежащей сельскохозяйственной практики
Больше примеров...
Совещательных (примеров 31)
Permanent and ad hoc consultative and advisory bodies addressing minority issues should be considered. Также необходимо рассмотреть возможность создания постоянных или специальных консультативных или совещательных органов по вопросам меньшинств.
Provincial Women's Councils were also set up to serve as advisory bodies for the provincial authorities. На уровне провинций были созданы провинциальные советы по делам женщин в качестве совещательных органов местной власти.
Balanced presence of women and men within advisory bodies is also a priority in the French Community. Сбалансированное участие женщин и мужчин в совещательных органах в равной степени является одним из приоритетов франкоязычного сообщества.
These proposals will be addressed from the broader viewpoint of reform of advisory functions in the French Community. Эти предложения будут рассматриваться в рамках более широкой реформы совещательных функций во франкоязычном сообществе.
The rate of female membership in the Diet was 6.8 per cent and in national advisory bodies it was 10.7 per cent. Доля женщин в парламенте составляет 6,8 процента, а в национальных совещательных органах - 10,7 процента.
Больше примеров...
Advisory (примеров 23)
"FAA Advisory Circular No: 150/5340-1J March 31, 2008 - Standards for Airport Markings". Авиация Классификационное число покрытия Взлётно-посадочная полоса FAA Advisory Circular No: 150/5340-1J March 31, 2008 - Standards for Airport Markings (неопр.) (недоступная ссылка).
As CEO of Pallas Capital Advisory AG, Koschat mediates investors for medium-sized companies and also invests in the German real estate market. В качестве главного исполнительного директора компании Pallas Capital Advisory AG Кошат является посредником между инвесторами предприятий среднего бизнеса, а также делает вклады в рынок недвижимости Германии.
KPMG Audit LLC and KPMG Tax and Advisory LLC refer to KPMG in Kazakhstan. "KPMG Audit LLC" и "KPMG Tax and Advisory LLC" относятся к KPMG в Казахстане.
Eurobusiness Advisory is keen to hear from enthusiastic and ambitious individuals interested in our business fields. We always welcome open-minded, bright and commercially orientated applicants with diverse professional experience/academic background and knowledge of English, Russian and other languages. EuroBusiness Advisory приглашает к сотрудничеству коммуникабельных и коммерчески ориентированных специалистов, с опытом работы не менее 3 лет, знанием русского, английского и других языков.
The band mocked the warning stickers promoted by the PMRC with a facetious Parental Advisory label on the cover: The only track you probably won't want to play is 'Damage, Inc.' due to the multiple use of the infamous 'F' word. Музыканты спародировали наклейки «Parental Advisory» общественной организации PMRC, разместив на обложке следующее предупреждение: «Единственный трек этого альбома, который вам, возможно, не стоит слушать - "Damage, Inc.", из-за многократного использования пресловутого слова на букву "F".
Больше примеров...
Консультативным (примеров 161)
The recommendations greatly assist the Government's human rights advisory bodies. Эти рекомендации оказывают большую помощь государственным консультативным органам по правам человека.
The IMF position is not inconsistent with the three advisory opinions of the International Court of Justice which are referred to in the commentary to draft article 4. Позиция МВФ соответствует трем консультативным заключениям Международного Суда, ссылка на которые содержится в комментарии к проекту статьи 4.
A database had been set up to help advisory bodies to find suitably qualified women candidates, and a campaign was being conducted to place on the public agenda the problem of reconciling employment with family obligations. Была создана база данных для содействия консультативным органам в выявлении подходящих квалифицированных женщин-кандидатов и проводится кампания для освещения проблемы совмещения семейных и профессиональных обязанностей.
Referral of technical issues to internal advisory committees передачу технических вопросов внутренним консультативным комитетам
Candidates who can present a statement of qualification from a public psychological and pedagogical advisory centre have an advantage over other candidates with regard to being admitted to trade schools and secondary schools, after they pass the entrance examination. При поступлении в низшие профессиональные и средние школы после сдачи вступительных экзаменов кандидаты, могущие представить квалифицированное свидетельство, выданное государственным психолого-педагогическим консультативным центром, имеют преимущество перед другими кандидатами.
Больше примеров...
Рекомендаций (примеров 292)
Accordingly, the Director-General had requested public prosecutors throughout the country, in performing their supervisory and advisory duties, to keep a close watch on how such cases were dealt with by the police. Генеральный прокурор в этой связи потребовал от всех местных прокуроров страны, чтобы они в рамках своих обязанностей по контролю и подготовке рекомендаций уделяли особое внимание тому, как такие дела рассматриваются в полиции.
The work of UNMIBH in the judicial area, which includes its assessment, recommendations and advisory role, has been playing a crucial role in building the judicial system. Работа МООНБГ в судебной области, включающая проведение оценки состояния судебной системы, вынесение рекомендаций и консультативных заключений, играет очень важную роль в деле создания судебной системы.
Decides that the Advisory Group should contribute to the assessment of the ad hoc advisory groups in relation to lessons learned during the application of its mandate and the implementation of its recommendations; постановляет, что Консультативная группа должна оказывать содействие в проведении оценки работы специальных консультативных групп по обобщению опыта, накопленного в ходе осуществления ее мандата и рекомендаций;
The Advisory Service also engages in follow-up activities in order to ensure that the recommendations of the seminars are carried out. Консультативная служба принимает также участие в последующих мероприятиях в целях обеспечения выполнения рекомендаций семинаров.
Assembly in its resolution 61/276 and requests and recommendations of the Advisory резолюции 61/276, а также просьб и рекомендаций Консультативного
Больше примеров...
Консультирование (примеров 52)
Another example of a risk communication can be the advisory to small scale gold miners and their families. Можно привести еще один пример информирования о риске - консультирование горняков, занятых мелкомасштабной добычей золота, и их семей.
It is based on a three-pronged approach: a media campaign, an anonymous telephone advisory service and word of mouth. В основе этой кампании лежат в первую очередь три основных элемента: проведение кампании в средствах массовой информации, анонимное консультирование по телефону и индивидуальное общение.
Direct advice, running specific training courses or developing advisory manuals are some of the tools that can be used to build the capacity of private enterprises to address sustainability in their daily operations. Примерами того, как можно обеспечить развитие потенциала частных предприятий в плане обеспечения устойчивости в их повседневной деятельности, являются непосредственное консультирование, организация конкретных учебных курсов и разработка консультативных материалов.
The Advisory Group on Quality Management Systems will seek a mandate from UNECE to train QM Officers, to advice and consult on setting up QMS and to perform mock-audits in countries in transition. Консультативная группа по системам управления качеством обратится с просьбой к ЕЭК ООН о предоставлении мандата на проведение учебной подготовки должностных лиц, занимающихся вопросами управления качеством, подготовку рекомендаций и консультирование по вопросам создания систем управления качеством, а также проведение пробных ревизий в странах с переходной экономикой.
The advisory function of the Subcommittee on Prevention of Torture, which consists of providing assistance and advice to both States parties and national preventive mechanisms, including through advisory visits, is another important aspect of its work. Консультативная функция Подкомитета по предупреждению пыток, которая предусматривает оказание помощи и консультирование государств-участников и национальные превентивные механизмы, в том числе на основе консультативных поездок, является еще одним важным аспектом его работы.
Больше примеров...