Английский - русский
Перевод слова Advisory

Перевод advisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консультативный (примеров 226)
Its role was strictly advisory; technical and administrative management and supervision was the responsibility of the concerned programme chief and field directors. Его роль носит исключительно консультативный характер, а техническое и административное управление и надзор входят в компетенцию соответствующих руководителя программы и директоров отделений на местах.
The [ethics advisory] [conflict resolution] body must promptly inform a Member if it has been asked to advise on an issue regarding the Member. [Консультативный орган по этике] [Орган по урегулированию конфликтов] должен незамедлительно информировать члена в случае получения этим органом вопроса, касающегося этого члена.
In 2000, the Office of the Public Human Rights Protector had been established, and in 2001 an advisory Government Council for Equal Opportunities for Women and Men had been created. В 2000 году была учреждена Канцелярия общественного защитника прав человека, а в 2001 году - консультативный Совет по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин при правительстве Республики.
The Advisory Group has encouraged the Emergency Relief Coordinator to measure outputs, i.e., the amount of money disbursed, along with outcomes, such as the results of life-saving programmes that would not have been possible without CERF funding. Консультативный комитет рекомендовал Координатору чрезвычайной помощи оценивать мероприятия, такие как объем выделенных средств, вместе с результатами, такими как результаты осуществления программ по спасению жизни, достичь которых в отсутствие финансовых ресурсов СЕРФ было бы невозможно.
The States Advisory and Finance Committee is regarded as the senior committee and is mandated to examine all proposals and reports which are to be placed before the States for deliberation. Главным комитетом Штатов является Консультативный и финансовый комитет, который уполномочен рассматривать все предложения и отчеты, представляемые в Штаты для прений.
Больше примеров...
Консультационный (примеров 22)
In addition, the Secretariat for Women had set up an advisory centre for indigenous women. Кроме того, секретариатом по делам женщин был открыт консультационный центр для женщин из коренных общин.
MOP 6 would also establish an implementation committee of an advisory nature to oversee implementation of the Convention. КС 6 также учредит комитет по осуществлению, который будет иметь консультационный статус, для надзора за осуществлением Конвенции.
It is not a judicial or quasi-judicial forum and is merely an advisory mechanism for the Bank to ensure compliance with its own policies. Она не является юридическим или квазиюридическим органом, а представляет собой лишь консультационный механизм Банка по обеспечению соблюдения его собственных стратегий.
a specialised Pregnancy Advisory Centre provides safe, high quality, accessible services to women who have unplanned pregnancies; специализированный консультационный центр по проблемам беременности обеспечивает безопасные, высококачественные и доступные услуги для женщин с нежелательной беременностью;
Additional initiatives include the Lead Economists Network and the Macroeconomic Advisory Capacity Lead Economists Network seeks to foster coherence and collaboration within the United Nations system analytical work and policy guidance on economic issues. К дополнительным инициативам относятся «Сеть ведущих экономистов» и «Макроэкономический консультационный потенциал». «Сеть ведущих экономистов» ставит своей целью содействовать согласованности и сотрудничеству в рамках аналитической работы системы Организации Объединенных Наций и директивных указаний по экономическим вопросам.
Больше примеров...
Консультаций (примеров 366)
Frequency of use of the Legal Advisory Section by other sections Частотность использования услуг Секции юридических консультаций другими секциями
The Legal Advisory and Policy Section is responsible for these and other related functions which are not contained in the scope of activity of any of the two divisions alone. Секция юридических консультаций и политики выполняет эти и иные соответствующие функции, которые не входят в сферу деятельности ни одного из двух отделов в отдельности.
The terms of reference of the Advisory Group were to advise and assist the Executive Director with the organization, management and conduct of all the meetings and events held during the second session of the Forum. Круг ведения консультативной группы включал предоставление консультаций и оказание помощи Директору-исполнителю в вопросах организации всех заседаний и мероприятий в ходе второй сессии Форума, руководства ими и их проведения.
If both defence and prosecution appeals are filed in these cases, the staff of the Appeals and Legal Advisory Division would be called upon to respond to or prosecute approximately 60 separate appeals from Trial Chamber judgements or sentences. Если по этим делам будут поданы апелляции защиты и обвинения, то персоналу Отдела апелляций и юридических консультаций будет предложено представить ответ или поддержать обвинение примерно по 60 отдельным апелляциям на постановления или приговоры Судебной камеры.
This could be described as a temporary advisory parliament, or 'Shura Council,' but it should include hundreds of figures from throughout the country and they should be selected through the Governing Council and interim Government after nationwide consultations. Этот орган можно назвать временным консультативным парламентом или «Советом Шуры», но в него должны войти сотни лиц со всей страны, отобранных Правящим советом и временным правительством на основе консультаций, проведенных по всей стране.
Больше примеров...
Консультирования (примеров 213)
UNMIL has also started its monitoring, advisory and training programmes. МООНЛ также начала свои программы наставничества, консультирования и обучения.
3.2.2 Establishment, by the national authorities, of a fully operational national advisory and coordination mechanism in support of security sector reform 3.2.2 Создание национальными властями полноценно функционирующего механизма консультирования и координации для поддержки усилий по реформированию сектора безопасности
The European Union wished to reiterate that it was crucial for the Office to have a strong gender advisory capacity, and would welcome the views of the Secretariat on that question and, if appropriate, on the possibility of seconding staff with the necessary expertise. Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что Управление должно иметь значительные возможности для консультирования по вопросам положения женщин, в связи с чем он будет приветствовать изложение Секретариатом позиции по этому вопросу и, при необходимости, по вопросу о возможности прикомандирования сотрудников, имеющих необходимый опыт.
The operational advisory team responds to the need for operational advice on mission-specific operational tasks and challenges to troop-contributing countries preparing to deploy to a field operation Группа консультирования по оперативным вопросам удовлетворяет потребности в консультировании по оперативным вопросам в том, что касается оперативных задач конкретных миссий и проблем, с которыми сталкиваются страны, предоставляющие войска, при подготовке к развертыванию полевых операций.
Pursuant to General Assembly resolution 60/124, independent experts serve as members of the Advisory Group, to provide policy advice and guidance to the Secretary-General, through the Emergency Relief Coordinator, on the use and impact of the Fund. В соответствии с резолюцией 60/124 Генеральной Ассамблеи, создана консультативная группа в составе независимых экспертов для консультирования Генерального секретаря и вынесения ему рекомендаций через Координатора чрезвычайной помощи по вопросам использования и результатах деятельности Фонда.
Больше примеров...
Консультантов (примеров 175)
All members serve as individuals, not as country representatives, and will attend the Committee's sessions in an advisory capacity. Все члены выступают в личном качестве, а не в качестве представителей стран, и будут участвовать в работе сессий Комитета в роли консультантов.
These services will include establishing mine-control centres and fielding mine-survey teams, mine-clearance teams, mine-clearance supervisory and training and advisory teams. Эти услуги будут охватывать создание центров по обезвреживанию мин и откомандирование на места групп минной разведки, групп разминирования, групп контроля за разминированием и групп инструкторов и консультантов.
In December 2005, it presented to the Government the mission report of the United Kingdom Security Sector Development Advisory Team that had visited Bissau on a fact-finding mission from 10 to 13 October 2005. В декабре 2005 года Отделение представило правительству доклад об итогах миссии группы консультантов из Соединенного Королевства по вопросам развития сектора безопасности, которая побывала в Бисау с миссией по установлению фактов в период с 10 по 13 октября 2005 года.
Consultants' reports were advisory in nature; making them available to legislative bodies might inaccurately impute to them the status of accepted guidance or a standard that the Secretariat must adopt. По своей природе доклады консультантов - это документы справочно-рекомендательного характера, и передача их законодательным органам может быть неверно истолкована как возведение их в статус широко принятых руководящих принципов или стандартов, которым должен следовать Секретариат.
The net additional resources required under this heading, amounting to $2,540,900, relate to an increase in advisory and custodial fees of $2,563,100, offset by a reduction of $22,200 for Investment Management Service consultants. В рамках этого раздела требуются дополнительные ресурсы нетто в размере 2540900 долл. США, что связано с повышением платы за консультационные услуги и услуги по хранению в объеме 2563100 долл. США, компенсируемым за счет сокращения на 22200 долл. США расходов на консультантов Службы управления инвестициями.
Больше примеров...
Советников (примеров 130)
Because of differences in the costs per adviser between Headquarters and the regions, decentralized resources corresponding to 20 adviser posts at Headquarters will allow for some 31 new advisory posts in the regional commissions. С учетом различий в затратах на одного советника между Центральными учреждениями и регионами децентрализованные ресурсы, соответствующие 20 должностям консультантов в Центральных учреждениях, позволят создать приблизительно 31 новую должность советников в региональных комиссиях.
The Legal System Advisory Programme would co-locate advisers in key institutions, including courts at different levels, the Ministry of Justice and the Law School. Консультативная программа по юридической системе будет направлять своих советников в ключевые учреждения, включая суды различных инстанций, министерство юстиции и Юридическую школу.
The Republic of Sierra Leone Armed Forces continue to improve gradually their effectiveness as a result of training and considerable restructuring support from the International Military Advisory and Training Team, led by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Происходит дальнейшее постепенное повышение боеспособности Вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне, обеспечиваемое благодаря учебной подготовке и существенной поддержке процесса реорганизации со стороны действующей под руководством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Международной группы военных советников по вопросам подготовки.
I would therefore recommend an expansion of the civilian police advisory unit to a total number of eight police advisers. Таким образом, я рекомендую увеличить численность группы советников по вопросам гражданской полиции в общей сложности до восьми советников.
The selected ex-combatants are currently undergoing training under the United Kingdom-led International Military Advisory Training Team. Отобранные бывшие комбатанты проходят в настоящее время подготовку под руководством международной группы военных советников по вопросам подготовки, возглавляемой Соединенным Королевством.
Больше примеров...
Консультанта (примеров 88)
The report further outlined the functions of a dedicated gender advisory capacity within the Department of Peacekeeping Operations. Далее в докладе изложены функции специально назначенного консультанта по гендерным вопросам при Департаменте операций по поддержанию мира.
ILO has been participating in sessions of the European Committee of Social Rights, in an advisory capacity. В качестве консультанта МБТ принимает также участие в заседаниях Европейского комитета по социальным правам.
The independent expert remains available in an advisory capacity to all regional and other bodies pursuing work on minority and related issues. Независимый эксперт по-прежнему готова оказывать услуги в качестве консультанта всем региональным и другим органам, занимающимся вопросами меньшинств и смежными вопросами.
The Sub-Commission would be chaired by the Minister of Justice and would include among its members the Minister for Foreign Affairs and the Minister of the Interior; UNHCR would be able to participate in its work on an advisory basis. Функции ее председателя будет исполнять министр юстиции, в ее состав будут входить министр иностранных дел и министр внутренних дел, и в ее работе сможет участвовать в качестве консультанта представитель УВКБ.
You're here in an advisory role. Ты здесь в роли консультанта.
Больше примеров...
Консультированию (примеров 51)
These include the management of hospitality, training and regional advisory funds. К ним относятся меры по управлению финансовыми средствами, выделяемыми на покрытие представительских расходов и расходов по подготовке кадров и региональному консультированию.
As the advisory, training and support efforts are being reduced and future support arrangements are presently under negotiation, UNAMA will continue to help the Ministry of the Interior to develop its capacities in the areas mentioned above. В связи с тем, что масштабы усилий по консультированию, подготовке и поддержке сократились и в настоящее время ведется согласование новых механизмов поддержки, МООНСА продолжит оказывать министерству внутренних дел помощь в укреплении его потенциала в вышеуказанных областях.
In March 2014, EUCAP Nestor opened a field office in Hargeysa to work together with the "Somaliland" authorities to design and run mentoring, advisory and training programmes in the area of maritime security and governance. В марте 2014 года миссия «ЕВКАП Нестор» открыла местное отделение в Харгейсе, с тем чтобы совместно с властями Сомалиленда разрабатывать и реализовывать программы по наставничеству, консультированию и обучению в области обеспечения безопасности и управления на море.
In Ecuador, legal advisory assistance provided by the United Nations Office on Drugs and Crime identified the need for a practical and effective case management tool within the prosecution service. В Эквадоре в процессе оказания Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности помощи по правовому консультированию была выявлена необходимость в эффективном и практичном методическом пособии по ведению прокуратурой судебных дел.
A small panel of industry experts, known as the Stakeholders Advisory Group, from key coal mining countries and organizations globally, will review the draft Guidance Document to ensure that it is accessible to policymakers and is clear, succinct and persuasive in delivering the key messages. Небольшая группа отраслевых экспертов из основных угледобывающих стран и отраслевых организаций всего мира, известная как группа по консультированию заинтересованных сторон, рассмотрит проект руководящего документа, с тем чтобы обеспечить его доступность для разработчиков политики и четкость, лаконичность и убедительность изложенных в нем основных идей.
Больше примеров...
Рекомендательный (примеров 35)
This Code is intended to be advisory and contains no mandatory provisions. Этот кодекс замышлялся как рекомендательный документ и не содержит обязательных положений.
An advisory code for smaller farms with a focus on new buildings was being developed. Для небольших ферм разрабатывается рекомендательный кодекс с уделением особого внимания новым сооружениям.
The Workshop noted that guidance for assessments at the local scale, defined as national or sub-national, was advisory only. Рабочее совещание отметило, что руководство по оценкам в местных масштабах, которые определяются как национальные или субнациональные, носит всего лишь рекомендательный характер.
An important part of the mandate entrusted to IAEA is to elaborate and promote advisory international standards and guidelines on nuclear safety, radiation protection, radioactive waste management, the transport of radioactive materials, the safety of nuclear fuel cycle facilities and quality assurance. Важной частью мандата, возложенного на МАГАТЭ, является разработка и поощрение использования носящих рекомендательный характер международных стандартов и руководящих принципов в отношении ядерной безопасности, радиационной защиты, управления радиоактивными отходами, транспортировки радиоактивных материалов, безопасности объектов ядерного топливного цикла и гарантирования качества.
The special edition still has a Parental Advisory label. На обложке сингла есть родительский рекомендательный стикер.
Больше примеров...
Совещательных (примеров 31)
The creation of new and identical rules for both the advisory and managing bodies will lead to a greater transparency and better implementation. Разработка новых единых правил для совещательных и административных органов приведет к большей транспарентности и повысит эффективность применения.
Such a supportive environment can be promoted, inter alia, by effective partnerships and dialogue between Governments and cooperatives through joint consultative councils and/or advisory bodies. Созданию таких благоприятных условий могут способствовать, в частности, эффективные партнерские отношения и диалог между правительствами и кооперативами через посредство совместных консультативных советов и/или совещательных органов.
"Minority" parliaments, advisory or consultative bodies "парламентов меньшинств", совещательных или консультативных органов;
The obligations contained in the decree are little known and are also hardly taken into consideration in the functioning of advisory bodies; положения указа плохо известны и в очень малой степени учитываются в работе совещательных органов;
In the Flemish Community and Region, the decree concerning equal representation of men and women in advisory and managing bodies in the Flemish Administration was adopted by the Flemish Parliament on 13 July 2007. Во фламандском сообществе и регионе фламандским парламентом 13 июля 2007 года был принят указ о равном представительстве мужчин и женщин в совещательных и руководящих органах фламандской администрации.
Больше примеров...
Advisory (примеров 23)
Special areas are designated rural municipalities similar to a municipal district, however, the elected advisory councils are overseen by four representatives appointed by the province, under the direct authority of Alberta Municipal Affairs. В них в отличие от МО выборные советы (advisory councils) курируются тремя представителями, назначаемыми провинциальными властями и подчиняющимися напрямую Министерству муниципальных дел Альберты (Alberta Municipal Affairs).
"Public Advisory 39 on Remnants of Ida (Final)". Public Advisory Number 39 for remnants of Ida (неопр.) (недоступная ссылка - история).
Please look at for the KDE Security Advisory and source patch locations for older versions of KDE. Пожалуйста просмотрите KDE Security Advisory, где так же указанны места размещения патчей для более ранних версий KDE.
He was taken off due to the song's lyrical content, which would have forced Uptown Records to release the album with a Parental Advisory sticker. Однако, из-за своего содержания, его партии были убраны из песни, так как это побудило бы лейбл Uptown Records выпустить альбом со стикером Parental Advisory.
I would like to thank Eurobusiness Advisory for organizing quality international event [EuroLawyer 2009]. Хочу выразить благодарность руководству и команде Eurobusiness Advisory за отлично организованый корпоративный семинар для наших сотрудников.
Больше примеров...
Консультативным (примеров 161)
In that regard, the Committee expressed profound appreciation to its Bureau and the various steering, working and advisory groups established to implement decisions taken by the Committee at its second session. В связи с этим Комитет выразил глубокую признательность своему Бюро, а также различным руководящим рабочим и консультативным группам, которые были учреждены в целях претворения в жизнь решений, принятых Комитетом на его второй сессии.
A senior UNHCR staff member was seconded to the Internal Displacement Unit set up within OCHA at the end of 2001, and the Office remains engaged in the IDP Network in an advisory capacity. Один старший сотрудник УВКБ был прикомандирован к Сектору по вопросам внутреннего перемещения населения в составе УКГД в конце 2001 года, и Управление продолжало участвовать в деятельности сети по делам ВПЛ с консультативным статусом.
In March 1996, the Coordination Committee on Women's Issues - an advisory, initiating and coordinating body of the Government, dedicated to promoting the interests and needs of women - was set up in order to safeguard the status of women institutionally. В марте 1996 года в целях улучшения положения женщин был создан Координационный комитет по делам женщин, являющийся консультативным, инициативным и координационным органом правительства Словацкой Республики, который призван отстаивать интересы женщин и способствовать удовлетворению их нужд на государственном уровне.
In 1999 the Council of the Government of the Slovak Republic for National Minorities and Ethnic Groups, which is an advisory initiative-taking and coordinating body of the Government of the Slovak Republic in the field of State national minority policy, was constituted. В 1999 году был учрежден Совет правительства Словацкой Республики по вопросам национальных меньшинств и этнических групп, являющийся консультативным, инициативным и координирующим органом правительства Словацкой Республики по вопросам государственной политики, касающейся национальных меньшинств.
Revised guidelines for the use of the facility, which is proposed to be renamed United Nations Strategic Advisory Facility (UNSAF), are under preparation and should be available for review by the Executive Board before the end of 2002. Пересмотренные руководящие принципы использования механизма, который предлагается назвать Стратегическим консультативным механизмом Организации Объединенных Наций (СКМООН), находятся в стадии подготовки и должны быть представлены на рассмотрение Исполнительном совету до конца 2002 года.
Больше примеров...
Рекомендаций (примеров 292)
Consideration is given to identifying groups or individuals who should follow the advisory (e.g., fishers, women of reproductive age, or those responsible for food preparation). Внимание также уделяется выявлению групп или индивидуумов, которым следует придерживаться рекомендаций (рыбаки, женщины репродуктивного возраста, лица, занимающиеся приготовлением пищи).
In the context of that analysis, the Secretary-General had convened an internal high-level advisory group to provide guidance on alternative future arrangements for the programme. В контексте этого анализа Генеральный секретарь созвал совещание консультативной группы высокого уровня в целях подготовки рекомендаций относительно альтернативных будущих механизмов реализации программы.
ITS participated in an operational advisory visit led by the Office in 2012 to provide operational and training guidance to the new Indonesian Infantry Battalion to be deployed in UNAMID. ОСУП была представлена в оперативно-консультационной поездке, организованной Управлением в 2012 году для вынесения рекомендаций по оперативным и учебным вопросам в связи с развертыванием в составе ЮНАМИД нового индонезийского пехотного батальона.
(b) Stressed the usefulness of the cooperation with the Advisory Network as a way to increase efficiency and practical assistance in the implementation of the Committee's recommendations. Ь) подчеркнул целесообразность сотрудничества с Консультативной сетью в качестве одного из путей по повышению эффективности и оказания практической помощи в осуществлении рекомендаций Комитета.
A Consultative Committee is established to provide advice to the ITC Secreteriat and ensure transparency on the utilization of the resources of the Global Trust Fund, while the Joint Advisory Group continues to make recommendations on broad aspects of ITC's technical cooperation programme, including established priorities. Консультативный комитет учреждается с целью предоставления консультативных услуг секретариату МТЦ и придания более открытого характера процессу использования средств Глобального целевого фонда, в то время как Объединенная целевая группа продолжит разработку рекомендаций по широкому кругу вопросов, касающихся программы технического сотрудничества МТЦ, включая установленные приоритеты.
Больше примеров...
Консультирование (примеров 52)
Advisory assistance to municipal mayors 64 консультирование членов муниципальных советов 64
This is particularly important with respect to the Secretary-General's nomination of the members of the independent advisory group responsible for providing advice and oversight regarding the appropriateness of Fund allocations and examining its administrative and financial performance. Это особенно важно в отношении назначения Генеральным секретарем членов независимой консультативной группы, ответственной за консультирование и надзор в отношении целесообразности производимых Фондом ассигнований и за изучение его административно-финансовой эффективности.
Provision of strategic and technical advice for the establishment by national authorities of an advisory and coordination mechanism in support of security sector reform efforts or for the revision of an existing mechanism to enhance its republican credentials Стратегическое и техническое консультирование по вопросам создания национальными властями механизма консультирования и координации в целях поддержки усилий по реформированию сектора безопасности или изменения существующего механизма для расширения его совещательных полномочий
Provision of strategic policy advice through development of advisory notes and reports to the Government of Sierra Leone on major political, security, governance and socio-economic issues Стратегическое консультирование по вопросам политики посредством подготовки консультативных записок и докладов для правительства Сьерра-Леоне по основным вопросам политики, безопасности, государственного управления и социально-экономическим вопросам
Governmental supervision of the International Trade Centre is exercised by the Contracting Parties to the GATT and by the Trade and Development Board of UNCTAD, and the Joint Advisory Group is responsible for advising on the work programme and activities of the Centre. Правительственный контроль над Центром по международной торговле осуществляется сторонами - участницами ГАТТ и Советом по торговле и развитию ЮНКТАД, а ответственность за консультирование по вопросам программы работы и мероприятий Центра возложена на Объединенную консультативную группу.
Больше примеров...