Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Advisory - Консультаций"

Примеры: Advisory - Консультаций
Many comments also called for continuing or expanding existing policy advisory activities. Во многих замечаниях также подчеркивалась необходимость дальнейшей реализации или расширения масштабов осуществляемой деятельности по предоставлению политических консультаций.
The report was also discussed in local joint staff-management advisory mechanisms throughout the Organization. Кроме того, этот доклад обсуждался в рамках местных совместных механизмов консультаций между персоналом и администрацией по всей системе Организации Объединенных Наций.
National Governments should strengthen their policy, advisory and administrative capacity in critical areas. Национальным органам власти следует укреплять свой потенциал в плане предоставления консультаций по вопросам политики и административной деятельности в важнейших областях.
In total, 4 capacity-building and 13 advisory activities were carried out in 2012-2013. В 2012 - 2013 годах были проведены в общей сложности четыре мероприятия по наращиванию потенциала и 13 консультаций.
The Division's three interregional advisers conducted 24 advisory missions during the two-year period. За двухгодичный период три межрегиональных советника Отдела 24 раза выезжали в командировки для предоставления консультаций.
The focal point would not have decision-making or advisory responsibilities, but be entirely administrative to ensure efficient and consistent interaction with listed parties. В круг обязанностей координационной группы не входит принятие решений или проведение консультаций; она выполняет только административные функции в целях обеспечения эффективного и согласованного взаимодействия с включенными в списки сторонами.
Indigenous had their own advisory system. Коренные народы располагают своей собственной системой консультаций.
Soon, issuing their final advisory, RSMC Nadi downgraded Vania into a Tropical Depression. Вскоре, после окончательных консультаций, RSMC в Нанди перевёл циклон в категорию тропических депрессий.
There were 21 instances of technical assistance or advisory activities compared to 14 during the previous year. Было проведено 21 мероприятие по оказанию технической помощи или организации консультаций - по сравнению с 14 за предшествовавший год.
It assisted the Government in implementing the national drug control master plan through regular advisory meetings with relevant government authorities. Благодаря проведению регулярных консультаций с соответствующими государственными органами отделение оказывало помощь правительству в осуществлении национального генерального плана по контролю над наркотиками.
For the integrated peacebuilding strategy and Joint Vision to bear fruit, the Peacebuilding Commission's monitoring and advisory role will be essential. Для того чтобы комплексная стратегия миростроительства и Совместная концепция принесли свои плоды, важную роль должна играть Комиссия по миростроительству в проведении мониторинга и консультаций.
The Office increased its legal advisory activities. Отделение активизировало свою деятельность по предоставлению юридических консультаций.
Given the very general nature of the Convention's commitments, an advisory approach may prove to be the most appropriate. С учетом весьма общего характера обязательств по Конвенции принятая система консультаций может оказаться наиболее подходящей.
Significant Global Programme advisory capacity is deployed towards supporting national counterparts in developing projects for funding from GEF and an increasingly wide range of other sources. Значительный потенциал глобальной программы в области предоставления консультаций используется для оказания поддержки национальным партнерам при разработке проектов, финансируемых из средств ГЭФ, а также из все более широкого круга других источников.
It also appreciated the Organization's advisory role and support and its capacity-building efforts on behalf of countries in post-conflict situations. Кроме того, выступая от имени переживших конфликты стран, делегация Таиланда выражает Организации признательность за ее роль в предоставлении консультаций, оказании помощи и содействии в укреплении ее потенциала.
As funds increased, UNIDO should increase its delivery of technical cooperation and extend its advisory programme. По мере увеличения средств ЮНИДО следует увеличивать объем предоставляемой технической помощи и расширять программу консультаций.
The technical evaluation and risk management team would be highly technical in nature and advisory in its functional role. Работа Группы технической оценки и управления рисками должна носить сугубо технический характер и заключаться в предоставлении необходимых консультаций.
The UNOMIG police component implemented a systematic advisory programme with the Georgian police. Полицейский компонент МООННГ систематически осуществлял программу консультаций с грузинской полицией.
The 35 regional authorities for women's shelters have set up a domestic violence advisory and support desk. В 35 региональных управлениях убежищами для женщин созданы службы консультаций и поддержки для жертв бытового насилия.
In response, a United Nations advisory and assessment mission was deployed to Guinea from 23 April to 5 May. В ответ Организация Объединенных Наций направила в Гвинею в период с 23 апреля по 5 мая миссию для консультаций и оценки.
Generally, external consultants should only be engaged on a temporary basis to provide advisory or consultative services that internal staff do not have the specialist skills or knowledge to perform. Как правило, внешних консультантов следует набирать лишь на временной основе для оказания таких услуг по предоставлению консультаций или рекомендаций, которые не могут быть оказаны штатными сотрудниками по причине отсутствия у них специальных навыков или знаний.
OIAI completed 29 audit and advisory engagements during 2012 (see the full list in annex 1). В 2012 году УВРР завершило 29 миссий по проведению ревизий и консультаций (полный перечень см. в приложении 1).
The government had set up, for victims of domestic violence, a network of free legal advisory centres, shelters and channels for out of court settlement of disputes. Правительство создало для пострадавших от насилия в семье сеть бесплатных юридических консультаций, приютов и каналов внесудебного урегулирования споров.
She asked whether private health centres were obliged to provide a proportion of services free of charge and enquired about the status of the health advisory centres. Она спрашивает, обязаны ли частные медицинские учреждения предоставлять часть услуг бесплатно и какой статус имеют центры консультаций.
The United Nations should further help to enhance the peacemaking, peacekeeping and peacebuilding capacities of regional organizations or arrangements, especially by providing advisory, logistic and financial support. Организации Объединенных Наций следует и далее оказывать помощь региональным организациям и структурам в деле укрепления их потенциала в сферах миротворчества, поддержания мира и мирного строительства, особенно путем консультаций, материально-технического обеспечения и финансовой поддержки.