The Office represents neither Management nor staff and remains impartial and advisory in nature. |
Бюро не представляет интересы ни руководства ни сотрудников и остается непредвзятым в своих решениях, которые носят консультативный характер. |
This resulted in an advisory memorandum aimed at promoting gender equality. |
В результате был подготовлен консультативный меморандум, направленный на содействие достижению равноправия мужчин и женщин. |
Originally purely advisory, it later gained assumed legislative functions. |
Первоначально он носил чисто консультативный характер, но позже получил, предположительно, законодательные функции. |
This people-led advisory and consultative body was formed on 1 May 2006. |
Этот созданный по инициативе народа консультативный и совещательный орган был учрежден 1 мая 2006 года. |
Five assignments were identified to replace the six cancelled assignments and one advisory review was conducted. |
Было принято решение о проведении пяти ревизий вместо шести отмененных ревизий, и был проведен один консультативный обзор. |
One did not have a rating as it was an advisory assignment. |
Один доклад не предусматривал какой-либо оценки, поскольку задание носило консультативный характер. |
The role performed by staff in such bodies is largely advisory. |
Роль сотрудников в таких органах носит в основном консультативный характер. |
OIOS issued two investigation reports and an advisory report to the Department of Field Support. |
УСВН издало два отчета о результатах расследования и консультативный доклад для Департамента полевой поддержки. |
The UNODC early warning advisory has been enhanced and regularly updated, using the financial resources available for 2014. |
Консультативный портал раннего предупреждения УНП ООН усовершенствовался и регулярно обновлялся за счет финансирования, выделенного на 2014 год. |
The Council supports the work of the Commission and is willing to make greater use of its advisory role. |
Совет поддерживает деятельность Комиссии и готов в более полной мере использовать ее консультативный статус. |
Assistance has been either financial or advisory, or given through pilot projects. |
Помощь носила финансовый или консультативный характер, либо оказывалась по линии пилотных проектов. |
The MT recommendations are advisory only, and not binding on the sanctions committee. |
Рекомендации Г-Н носят лишь консультативный характер и не имеют обязательной силы для комитета по санкциям. |
The substantive and advisory capacity will continue to be funded from the global programme and other resources. |
Основной и консультативный потенциал будет по-прежнему финансироваться за счет ресурсов глобальной программы и прочих ресурсов. |
It is an advisory and a consultative body, which facilitates communication among all partners concerned. |
Совет - это консультативный и совещательный орган, который облегчает взаимодействие между всеми заинтересованными партнерами. |
For executive decisions, OIOS finds it desirable to establish an advisory senior management board with membership limited to subprogramme managers. |
УСВН считает целесообразным учредить для принятия административных решений консультативный орган старших руководителей, в состав которого войдут только руководители подпрограмм. |
Despite their advisory nature, the Opinions of the Court should be taken seriously. |
Несмотря на свой консультативный характер, к заключениям Суда следует относиться серьезно. |
The law would establish a guidance body, whose opinion would be advisory rather than obligatory. |
Законопроект предусматривает создание рекомендательного органа, соображения которого будут носить не обязательный, а консультативный характер. |
The second was a non-binding advisory referendum on joining NATO. |
Второй был необязательный консультативный референдум о вступлении в НАТО. |
In such cases, it would be very useful to provide for a verification procedure of a purely advisory nature. |
В таких случаях было бы весьма полезным предусмотреть процедуру проверки, носящую исключительно консультативный характер. |
Others stated that it should be advisory in its character. |
Другие участники полагали, что его деятельность должна носить консультативный характер. |
In most cases, those recommendations have emphasized an advisory rather than operational approach since that is more compatible with Timor-Leste's progress towards self-sufficiency. |
В большинстве случаев эти рекомендации носили скорее консультативный, чем оперативный характер, поскольку такой подход лучше соответствует прогрессу, достигнутому в Тиморе-Лешти на пути к обеспечению самодостаточности. |
Lastly, she enquired why the status of the Independent Reviewer of the Terrorism Act 2000 was solely advisory. |
Наконец, она спрашивает, почему Независимый наблюдатель по осуществлению Закона о борьбе с терроризмом имеет лишь консультативный статус. |
An advisory scientific committee might help Eurostat in the implementation of this activity. |
В проведении данной деятельности Евростату будет оказывать помощь Консультативный научный комитет. |
UNDP and UNEP also established a regional advisory facility in Mexico with country office support. |
Кроме того, при поддержке странового отделения ПРООН и ЮНЕП создали региональный консультативный орган в Мексике. |
Monitoring bodies were composed of experts in their personal capacity and their functions should be purely advisory. |
Наблюдательные органы состоят из экспертов в их личном качестве, и их функции должны носить сугубо консультативный характер. |