Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Advisory - Консультаций"

Примеры: Advisory - Консультаций
The Office attended more than 80 of them as part of its civil society advisory functions. Отделение участвовало в работе более 80 из них в рамках своих функций по оказанию консультаций гражданскому обществу.
The advisory and guidance function of the Ethics Office continued to expand in 2010. В 2010 году продолжал увеличиваться объем выполняемой Бюро по вопросам этики работы по предоставлению консультаций и рекомендаций.
UNEP responds to country needs not only in a development setting, but also through consultation and advisory functions with industrialized countries. ЮНЕП реагирует на потребности стран не только в контексте развития, но и посредством консультаций и совещаний с промышленно развитыми странами.
Its main function is advisory, and it is limited to providing its well-founded opinions on the subject of the consultation. Его основная функция состоит в консультировании и сводится к формированию обоснованного мнения по предмету консультаций.
The current negotiation text included an advisory procedure, similar to the consultation process established under the Protocol. В нынешнем переговорном тексте предусмотрена консультативная процедура, схожая с процессом консультаций, установленным согласно Протоколу.
Consultation and coordination mechanisms were also established through a programme advisory group and a project review committee. При помощи консультативной группы по программе и комитета по обзору проектов были также созданы механизмы для консультаций и координации.
The advisory service will provide legal and technical advice to countries to help them comply with the provisions of the Convention. Консультативное обслуживание будет направлено на предоставление правовых и технических консультаций странам с целью оказания им содействия в выполнении положений Конвенции.
To provide appropriate advice and input for ICT investments and services, existing and new advisory groups will be utilized. Для предоставления надлежащих консультаций и информации в отношении инвестиций и обслуживания в области ИКТ будут задействованы существующие и новые консультативные группы.
Further, the military advisers will visit the provinces to collect information to support their planning, report writing and advisory role, as requested. Кроме того, в случае необходимости военные советники будут посещать провинции в целях сбора информации, необходимой им для планирования, написания отчетов и предоставления консультаций.
The Service would be technical in nature and advisory in its functional role, established to monitor and advise on the Fund's long-term funding and sustainability. Эта служба, создаваемая для контроля за финансированием Фонда и его устойчивостью в долгосрочной перспективе и предоставления соответствующих консультаций, будет технической по своему составу и консультативной по функциональной роли.
States with developing space capabilities should identify the essential components of a national regulatory framework after advisory input from, or consultation with, relevant stakeholders. Государствам, создающим космический потенциал, следует определять основные компоненты национальных нормативно-правовых рамок после получения консультативной помощи от соответствующих заинтересованных сторон или проведения консультаций с ними.
The revision of the United Nations Survey on Crime Trends and the Operations of Criminal Justice Systems will be conducted in close consultation with the ICCS advisory group and national technical experts. Пересмотр указанного обзора тенденций в области преступности и работы систем уголовного правосудия будет проведен на основе тесных консультаций с участием консультативной группы по МКПС и национальных технических экспертов.
Representatives of scientific circles and non-governmental organizations had the opportunity to comment on the set of indicators as part of the consultation process carried out in the advisory groups. Представители научных кругов и неправительственных организаций имели возможность высказать свои замечания по набору показателей в рамках процесса консультаций, проведенного в консультативных группах.
Regular liaison meetings and advisory activity for the Ministry of the Interior Регулярные контакты и предоставление консультаций министерству внутренних дел
All countries responding to the questionnaire indicated that they were engaged in a process of consultation with industry which would generally involve the use of formal sectoral advisory groups. Все страны, ответившие на вопросник, сообщили, что они участвуют в процессе консультаций с отраслью, который обычно подразумевает использование официальных отраслевых консультативных групп.
Increased consultation between UNRWA and the advisory and donor Governments, and the full support and cooperation of the international community, were a necessary part of the successful fulfilment of its mandate. Необходимой частью процесса успешной реализации его мандата является расширение консультаций между БАПОР, консультативными органами и правительствами стран-доноров при всесторонней поддержке и содействии международного сообщества.
It fields multidisciplinary advisory teams to different regions and prepares country objective statements, following consultations with the government, employers, workers organizations, United Nations agencies and donors. Организация направляет в различные регионы многодисциплинарные консультативные группы и на основе консультаций с правительством, работодателями, организациями трудящихся, учреждениями Организации Объединенных Наций и донорами разрабатывает документы, определяющие цели конкретной страны.
The consultation includes the issue of how future local advisory arrangements could link with developments in employer networking and seeks views on their relationship with Training and Enterprises Councils. В ходе этих консультаций затрагивается вопрос о том, каким образом можно увязать будущие местные консультативные услуги с мероприятиями в сети трудоустройства, и запрашиваются мнения о их связи с советами по профессиональной подготовке и работе предприятий.
This could entail the provision of advice on the conduct of such investigations or acting in an advisory role on matters being reported to the boards. Эта деятельность может включать предоставление консультаций по методам проведения таких расследований или выполнение функций консультантов по делам, представляемым комиссиям.
During the consultations, it was pointed out that any such task force should act in an informational and advisory capacity rather than as an implicit or explicit decision-making body. В ходе консультаций отмечалось, что такая целевая группа должна выступать в качестве информационного и консультативного механизма, а не подразумеваемого или явного директивного органа.
In March 2004 an informal advisory group on decentralization was established under the co-chairmanship of the Permanent Representatives of China and Germany to facilitate the consultation process with Member States. В марте 2004 года была учреждена неофициальная консультативная группа по децентрализации под совместным председательством постоянных представителей Германии и Китая, призванная облегчить процесс консультаций с государствами-членами.
The outcome of these consultations was contained in a report of the advisory group that was formally presented to the Secretary-General in late February 2001. Итоги этих консультаций изложены в докладе консультативной группы, официально представленном Генеральному секретарю в конце февраля 2001 года.
The initiative involved consulting a group of experts consisting of both law enforcement practitioners and an advisory anti-corruption group. Эта инициатива предполагала проведение консультаций с группой экспертов, состоящей из специалистов-практиков в правоохранительной области, и с группой советников по борьбе с коррупцией.
Based on consultations with Member States in the informal advisory group on decentralization, the proposal was to establish UNIDO desks in UNDP offices. На основе консультаций с государствами - членами в рамках неофициальной консультативной группы по децентрализации разработано предложение о создании бюро ЮНИДО в отделениях ПРООН.
UN-REDD Programme has requested the input of an independent civil society advisory group including representatives of indigenous peoples organizations to provide advice and recommendations on the design and implementation of programme activities. По линии Программы ООН-СВОД была сформулирована просьба обеспечить вклад независимой группы консультантов гражданского общества, включая представителей организаций коренных народов, в целях проведения консультаций и вынесения рекомендаций относительно разработки и осуществления программных мероприятий.