| In 2009 and 2011, the organization participated as an advisory member on the Economic and Social Council. | В 2009 и 2011 годах организация участвовала в качестве консультанта в работе Экономического и Социального Совета. |
| The report further outlined the functions of a dedicated gender advisory capacity within the Department of Peacekeeping Operations. | Далее в докладе изложены функции специально назначенного консультанта по гендерным вопросам при Департаменте операций по поддержанию мира. |
| This sub-committee includes a representative of the UNHCR who serves in an advisory capacity. | В состав этого подкомитета входит представитель УВКБ ООН, который выступает в качестве консультанта. |
| The Executive Director would serve in an advisory capacity. | Исполнительный директор будет выступать в качестве консультанта. |
| The four member expert panel participated in the final solely in an advisory role. | Группа экспертов из четырех членов приняли участие в финале исключительно в роли консультанта. |
| To the termination of their investment advisory business and... the company agrees to plead guilty to conspiracy. | На прекращение деятельности инвестиционного консультанта и... компания согласна признать вину по обвинению в сговоре . |
| In most States, UNHCR played an advisory role in the procedures. | При осуществлении таких процедур УВКБ в большинстве государств выступало в роли консультанта. |
| ICTR will cooperate, in an advisory position, with institutions called on to provide means for rehabilitation and assistance. | Выступая с позиций консультанта, МУТР будет сотрудничать с институтами, которые будут привлечены к предоставлению средств на реабилитацию и оказание помощи. |
| ILO has been participating in sessions of the European Committee of Social Rights, in an advisory capacity. | В качестве консультанта МБТ принимает также участие в заседаниях Европейского комитета по социальным правам. |
| It functions in a substantive advisory role relative to other parts of OHCHR. | Она выполняет функции основного консультанта для других подразделений УВКПЧ. |
| Similarly, the informal consultative process should be drawn on in an advisory capacity for the GMA in preparing each regular assessment. | Кроме того, Неофициальный консультативный процесс следует привлекать к подготовке каждой регулярной оценки в качестве консультанта по ГОМС. |
| Throughout the amendment process, ICAO has worked in an advisory capacity to ensure consistency with the International Standards and Recommended Practices. | В течение всего процесса внесения изменений ИКАО выступала в качестве консультанта, призванного обеспечить соответствие указанных стандартов международным стандартам и рекомендованной практике. |
| The Management Performance Board shall assume an advisory role to the Secretary-General and shall perform the following functions: | Совет по служебной деятельности руководителей выполняет роль консультанта Генерального секретаря и исполняет следующие функции: |
| A potential conflict of interest could exist for the MT in monitoring sanctions and supporting the committee, as well as serving in an independent advisory role. | Для Г-Н существует вероятность конфликта интересов при осуществлении функций наблюдения и оказании помощи комитету, а также при исполнении обязанности независимого консультанта. |
| Two days earlier he had been fired from his advisory position to the Ministry of the Interior, where he was investigating the deaths of the Salvadoran deputies. | За два дня до этого он был уволен с должности консультанта в Министерстве внутренних дел, где он расследовал смерть сальвадорских депутатов. |
| The ombudsman will ensure that disabled persons are not treated unfavourably, will serve in an advisory capacity and scrutinize and evaluate current legislation. | Омбудсмен будет следить за недопущением плохого обращения с инвалидами, выступать в качестве консультанта, проводить обзор и оценку действующего законодательства. |
| One delegation asked if UNICEF was exceeding its traditional mandate by assuming a broader advisory role on issues of social development, policy and strategy. | Одна из делегаций поинтересовалась, не выходит ли ЮНИСЕФ за рамки своего традиционного мандата, беря на себя более широкую роль консультанта по вопросам социального развития, политики и стратегии. |
| The regional private sector has not been actively involved in formulating national or regional positions on these trade issues whether in an advisory or policy capacity. | Региональный частный сектор не принимает активного участия будь то в качестве консультанта или участника делегаций в выработке национальных или региональных позиций по этим торговым вопросам. |
| CHILDHOPE serves in an advisory capacity to the World Health Organization (WHO) Programme on Substance Abuse (WHO/PSA). | Фонд выступает в качестве консультанта Программы по вопросам злоупотребления психотропными веществами, проводимой в рамках Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| In 2003, to Norway's disappointment, the Committee had rejected a proposal to establish an advisory position in the Secretariat for a trauma expert. | В 2003 году Норвегия была разочарована тем, что Комитет отклонил предложение о создании в Секретариате должности консультанта для эксперта по психологическим травмам. |
| UNAMA played an advisory role in the drafting of the plan, encouraging in particular the alignment of its governance and development milestones with Afghan national priorities. | МООНСА выполняла роль консультанта при разработке этого плана, отстаивая, в частности, необходимость согласования целей в области управления и развития с национальными приоритетами Афганистана. |
| The Steering Group will have an advisory role in the organization of meetings and workshops on national accounts by the ECE secretariat. | Руководящая группа будет также выполнять роль консультанта по вопросам организации совещаний и рабочих совещаний по национальным счетам секретариатом ЕЭК. |
| To that end, his Department provided guidance and performed an advisory role, within its limited resources, maintaining close working relations with the Department of Peacekeeping Operations. | С этой целью Департамент обеспечивает руководство и выполняет роль консультанта в рамках своих ограниченных ресурсов, поддерживая тесные рабочие контакты с Департаментом по операциям по поддержанию мира. |
| Additionally, the Division acted in an advisory capacity for an external evaluation of the United Nations Campaign for the Millennium Development Goals. | В дополнение к этому Отдел выполнял функции консультанта при проведении внешней оценки Кампании Организации Объединенных Наций в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The independent expert remains available in an advisory capacity to all regional and other bodies pursuing work on minority and related issues. | Независимый эксперт по-прежнему готова оказывать услуги в качестве консультанта всем региональным и другим органам, занимающимся вопросами меньшинств и смежными вопросами. |