Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Рекомендаций

Примеры в контексте "Advisory - Рекомендаций"

Примеры: Advisory - Рекомендаций
Its role should be advisory in nature. Ее функции по своему характеру должны сводиться к выработке рекомендаций.
The policy advisory and programming division should be fully and ambitiously funded. Финансирование работы, связанной с подготовкой стратегических рекомендаций и программированием, должно быть полным и значительным по объему.
Internal auditing is an independent, objective assurance and advisory activity designed to add value and improve an organization's operations. Внутренняя ревизия означает деятельность по предоставлению независимых и объективных гарантий и рекомендаций, призванную содействовать улучшению и повышению эффективности функционирования организации.
Consideration is given to identifying groups or individuals who should follow the advisory. Внимание также уделяется выявлению групп или индивидуумов, которым следует придерживаться рекомендаций.
The fund covers the training of technical and administrative staff, desk-top studies and advisory assistance or consultancies. За счет фонда можно организовать подготовку технического и административного персонала, проведение камеральных исследований и оказание помощи в виде рекомендаций или консультаций.
The gender entity would be entrusted with a dual mandate combining normative, analytical and monitoring functions with policy advisory and targeted programming functions. На подразделение по гендерным вопросам был бы возложен двойной мандат, сочетающий нормативные, аналитические и контрольные функции с функциями вынесения стратегических рекомендаций и целевого программирования.
The Centre has been able to provide them with daily advisory and consultative services, training and education in human rights. Центр сумел обеспечить предоставление им рекомендаций и консультативных услуг на ежедневной основе, организацию профессиональной подготовки и содействие образованию в области прав человека.
The Network plays a networking and advisory role and advocates for francophone women in regional and international political forums. Эта сеть выполняет функцию обобщения выносимых рекомендаций и выступает в защиту женщин во франкоязычных странах на международных и региональных политических форумах.
The Commission was also called upon to issue advisory opinions on the appropriate means of applying the rules of international humanitarian law. Задачей Комиссии также является подготовка рекомендаций в отношении соответствующих методов применения норм международного гуманитарного права.
Beyond the operations of each committee layer, the overall committee structure as implemented blended key functions such as consultation, information sharing, advisory and decision-making. Помимо осуществления операций комитета каждого уровня, общая структура комитетов обеспечивала сочетание ключевых функций, таких как консультирование, обмен информацией, представление рекомендаций и принятие решений.
Under the policy advisory and programming division, the entity's mandate would include: В части, касающейся стратегических рекомендаций и программирования, мандат подразделения предусматривал бы:
Ireland contributes to the programmes of the International Atomic Energy Agency by providing experts to develop advisory literature, run training courses and provide guidance on radiation protection matters. Ирландия участвует в программах Международного агентства по атомной энергии, предоставляя экспертов для разработки рекомендаций, проведения учебных курсов и консультирования по вопросам радиационной защиты.
Consideration is given to identifying groups or individuals who should follow the advisory (e.g., fishers, women of reproductive age, or those responsible for food preparation). Внимание также уделяется выявлению групп или индивидуумов, которым следует придерживаться рекомендаций (рыбаки, женщины репродуктивного возраста, лица, занимающиеся приготовлением пищи).
An individual consultancy is a temporary contract offered by the organization to an individual who is recognized as an authority or specialist in a field in an advisory or consultative capacity. Контракт на индивидуальные консультационные услуги - это временный контракт, заключаемый между организацией и частным лицом, которое пользуется признанным авторитетом или является специалистом в конкретной области и нанимается для предоставления рекомендаций или консультационных услуг.
An individual consultant is a person who is a recognized authority or specialist in a specific field engaged by ICAO in an advisory or consultative capacity for a finite period of time and linked to deliverables. Индивидуальный консультант - это лицо, которое пользуется признанным авторитетом или является специалистом в конкретной области и нанимается ИКАО для вынесения рекомендаций или оказания консультационных услуг в течение определенного периода времени для достижения конкретных результатов.
Consultants fall under the term of Individual Contractors that applies to persons or institutions appointed by the organization either in an advisory or consultative capacity to perform specific duties under the supervision of an official of the secretariat. Консультанты подпадают под действие положений об индивидуальных подрядчиках, которые применяются к лицам или учреждениям, нанимаемым организацией для вынесения рекомендаций или оказания консультационных услуг с целью выполнения конкретных обязанностей под руководством сотрудника секретариата.
Capacity building through policy recommendations, advisory missions and field projects. Наращивание потенциала посредством вынесения рекомендаций директивного характера, направления консультационных миссий и осуществления проектов на местах.
Drawing on the achievements in policy-oriented normative work and advisory technical cooperation services, wider implementation of policy recommendations developed under the subprogramme will be pursued. Поставлена задача обеспечить более широкое распространение разработанных в рамках подпрограммы рекомендаций по вопросам политики с использованием результатов выработки нормативно-правовых решений вопросов политики и оказания консультационных услуг по линии технической помощи.
The Teaching Council had established an advisory group to recommend criteria for extended, amended programmes of teacher education. Совет по вопросам преподавания учредил консультативную группу для выработки рекомендаций в отношении критериев расширения и применения программ подготовки преподавателей.
Drawing on the achievements in policy-oriented normative work and advisory technical cooperation services, wider implementation of policy recommendations developed under the subprogramme will be pursued. Опираясь на достижения в сфере нормативной работы в ракурсе политики и предоставления консультативных услуг в русле технической помощи, будет практиковаться более широкое осуществление рекомендаций по вопросам политики, разработанных в рамках подпрограммы.
The Board notes that UNOPS restructured its operations in 2004 in response to recommendations made by the strategic advisory groups. Комиссия отмечает, что ЮНОПС в 2004 году перестроило свою работу с учетом рекомендаций, сделанных стратегическими консультативными группами.
Other delegations expressed their concern that the Sub-Committee would be reduced to serving merely as an advisory and technical assistance body. Другие делегации выразили озабоченность тем, что функции подкомитета будут сведены лишь к функциям органа по предоставлению рекомендаций и технического содействия.
In March 1994, an advisory mission was undertaken to Myanmar on water-related natural disaster reduction. В марте 1994 года одна из консультативных миссий посетила Мьянму в целях представления рекомендаций об уменьшении опасности стихийных бедствий гидрологического характера.
I dispatched an advisory mission to Mali, which has since provided a list of recommendations to help solve this problem. Я направил в Мали консультативную миссию, которая представила впоследствии список рекомендаций по оказанию помощи в решении этой проблемы.
An advisory team to combat racial violence and harassment has therefore been established as a follow-up measure to the national conference. Поэтому во исполнение рекомендаций национальной конференции была создана консультативная группа по борьбе с насилием и притеснениями на расовой почве.