Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Advisory - Консультаций"

Примеры: Advisory - Консультаций
Consultation on the recommendation: Comments were received in two rounds of global consultations, following the discussion of the issue at two meetings of the Advisory Expert Group. Замечания по рекомендации были получены в ходе двух раундов глобальных консультаций, состоявшихся после обсуждения данного вопроса на двух совещаниях КГЭ.
An open-ended working group, composed of the Committee Bureau and Advisory Group members, has been established to help guide the process. The zero draft of the responsible agricultural investments principles will be discussed in a series of multi-stakeholder consultations at the regional and global levels. В целях содействия управлению процессом была создана рабочая группа открытого состава, состоящая из членов Бюро Комитета и Консультативной группы. «Нулевой проект» принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство будет обсуждаться в ходе ряда многосторонних консультаций на региональном и глобальном уровнях.
Plans for adjustments and changes in emphasis within the overall technical cooperation programme are reviewed annually within the framework of the Joint Advisory Group and ongoing consultations with stakeholders. Ежегодно в рамках Объединенной консультативной группы и постоянных консультаций с заинтересованными сторонами проводятся обзоры планов на предмет внесения коррективов и изменения акцентов в рамках общей программы технического сотрудничества.
The report on financing an effective United Nations (A/48/460), which had been prepared by the Independent Advisory Group, clearly merited further consideration, but his delegation required more time for consultations before formulating its conclusions. Доклад о финансировании и эффективности Организации Объединенных Наций (А/48/460), который был подготовлен Независимой консультативной группой, несомненно, заслуживает дальнейшего рассмотрения, однако его делегации потребуется дополнительное время для проведения консультаций, прежде чем она представит свои выводы.
Both are independent organizations which receive government funding to provide free advice and assistance, the Refugee Legal Centre to asylum seekers and the Immigration Advisory Service to persons with immigration rights of appeal. Оба эти института представляют собой независимые организации, получающие от государства средства на оплату консультаций и помощи, которые Центр правовой помощи беженцам предоставляет лицам, желающим получить убежище, а Иммиграционная консультативная служба - лицам, пользующимся предусмотренными для иммигрантов правами на апелляцию.
The Council decided to take the initiative of setting up an Advisory Mission to Albania within the framework of paragraph 3, to advise on humanitarian, economic, political and security-related developments. Совет постановил взять на себя инициативу создания консультативной миссии в Албании в рамках пункта 3 в целях предоставления консультаций в отношении событий в гуманитарной, экономической, политической областях и в области безопасности.
Special activities to be undertaken: Two consultative visits by the IPR Advisory Group are planned to Ukraine and Poland and two training seminars for judges, prosecutors and customs from Baltic countries are envisaged for autumn 2001. Планируемые специальные мероприятия: Планируется, что Консультативная группа по ПИС совершит две поездки для проведения консультаций - в Украину и Польшу, а на осень 2001 года намечено проведение двух учебных семинаров для судей, прокуроров и сотрудников таможенных служб прибалтийских государств.
Following this model of the Advisory Group, WP. could carry out missions to countries in transition for consultation with government bodies on the enforcement of commercial legislation. Следуя этой модели, принятой Консультативной группой, РГ. могла бы направлять миссии в страны с переходной экономикой для проведения консультаций с правительственными органами по вопросам обеспечения соблюдения коммерческого законодательства.
In line with this recommendation, a Strategic Advisory Team, composed of staff members from across the UNOPS spectrum, recently undertook a criteria-based analysis of the current organizational structure and interactions with clients, and made recommendations for change after consulting widely with staff. В соответствии с этой рекомендацией Стратегическая консультативная группа, в состав которой входят сотрудники по всем направлениям работы ЮНОПС, провела недавно основанный на критериях анализ нынешней организационной структуры и взаимодействия с клиентами и вынесла рекомендации о внесении изменений после проведения широких консультаций с персоналом.
The experts from the Administrative Planning and Advisory Unit will be responsible for providing advice and support in the areas of finance, procurement, human resources, information technology and communications, training and logistics. Эксперты из Группы административного планирования и консультирования будут отвечать за предоставление консультаций и оказание поддержки в таких областях, как финансы, закупки, людские ресурсы, информационные технологии и связь, профессиональная подготовка и материально-техническое обеспечение.
The research activity of the Information and Evidence Support Section in support of the Appeals and Legal Advisory Division and the mutual legal assistance provided to national prosecuting authorities continue to be intense. Исследовательская деятельность Секции информации и доказательств, призванная обеспечить поддержку Отделу апелляций и юридических консультаций и оказание взаимной правовой помощи национальным органам прокуратуры, остается весьма активной.
The Appeals and Legal Advisory Division of the Tribunal, in a double-hatted capacity, conducted the appeal before the Appeals Chamber of the Residual Mechanism, in respect of the Tribunal decision to transfer the fugitive case of Munyarugarama to Rwanda for trial. Отдел апелляций и юридических консультаций Трибунала, выполняя двойные функции, рассмотрел жалобу, поданную в Апелляционную камеру Остаточного механизма в отношении решения Трибунала о передаче дела скрывающихся от правосудия Муньяругарамы для рассмотрения в судах Руанды.
The Section assists the appeals teams of the Appeals and Legal Advisory Division in formulating relevant search criteria and conducting electronic searches of the evidence database of the Office of the Prosecutor. Секция помогает апелляционным бригадам, действующим в составе Отдела апелляций и юридических консультаций, в разработке соответствующих критериев поиска и в проведении электронного поиска по имеющейся у Канцелярии Обвинителя базе данных доказательств.
Most recently, the Appeals and Legal Advisory Division prepared a legal opinion and appeals readiness report in connection with the Ngirabatware case, which is now pending before the Residual Mechanism. За последнее время Отделом апелляций и юридических консультаций были подготовлены юридическое заключение и доклад о готовности к апелляционному производству в связи с делом Нгирабатваре, которое в настоящее время находится на рассмотрении Остаточного механизма.
The Information and Evidence Support Section has continued to provide substantial support to the Appeals and Legal Advisory Division in complying with the ongoing disclosure obligations of the Office of the Prosecutor pursuant to rule 68 of the Rules of the Tribunal. Секция информации и доказательств продолжает оказывать основную поддержку Отделу апелляций и юридических консультаций в выполнении текущих обязательств Канцелярии Обвинителя по раскрытию информации в соответствии с правилом 68 Правил Трибунала.
The UNCCD secretariat works in partnership with the World Meteorological Organization (WMO) on the Sand and Dust Storm Warning Advisory and Assessment System to promote capacity building in Africa and Asia with regard to sand and dust storms. Секретариат КБОООН работает в партнерстве с Всемирной метеорологической организацией (ВМО) над Системой консультаций и оценок в связи с предупреждением о песчаных и пыльных бурях для наращивания соответствующего потенциала в Азии и Африке.
The workload of the Information and Evidence Support Section of the Office of the Prosecutor has continued to increase as it grapples with the challenge of reliably meeting the significant increase in research activity of the Appeals and Legal Advisory Division. Кроме того, продолжалось увеличение объема работы Секции информации и доказательств Канцелярии Обвинителя в связи с необходимостью обеспечения надежной информационной поддержки значительно более активной исследовательской деятельности Отдела апелляций и юридических консультаций.
Moreover, some missions are also being carried out with the assistance of the Global Programme against Money-Laundering and the Legal Advisory Programme of the United Nations International Drug Control Programme. Кроме того, ряд миссий осуществляется также при поддержке Глобальной программы борьбы с отмыванием денег и Программы юридических консультаций Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками.
In order to complete the appeals by 2010 as required in the Security Council resolutions, the strategy of the Office of the Prosecutor is to strengthen the Appeals and Legal Advisory Division by the redeployment of posts, mostly from the Prosecution Division. В целях завершения апелляционных процессов к 2010 году, как это требуется в резолюциях Совета Безопасности, Канцелярия Обвинителя намеревается укрепить Отдел апелляций и юридических консультаций путем перевода в этот отдел дополнительных должностей, главным образом из Отдела обвинения.
Appearing before Chambers of the Court to litigate, in cooperation with the Legal Advisory and Policy Section and the Appeals Section Выступление в палатах Суда для ведения процессов в сотрудничестве с Секцией юридических консультаций и политики и Апелляционной секцией
Acknowledgement by other sections and organs that timely, sound and consistent advice has been provided to them by the Legal Advisory Section which helped them to discharge their functions Констатация всеми секциями и органами того факта, что Секция юридических консультаций оказывает им своевременные, конструктивные и последовательные юридические консультации, которые помогают им выполнять их функции
In order to recruit a Senior Legal Adviser as soon as possible, it has been decided to redeploy the P-5 post which was foreseen in the budget for the first financial period for the Chambers Legal Support Section to the Legal Advisory Section. В целях скорейшего найма старшего юрисконсульта было принято решение перераспределить должность С-5, которая была предусмотрена в бюджете на первый финансовый период для палат Секции юридической поддержки Секции юридических консультаций.
The functions of the Head of the Contracts Management Unit include working in close cooperation and collaboration with the Legal Advisory Section to develop when and as necessary, on a case-by-case basis, the types of agreements and contracts that meet the specific requirements of the Court. Функции Руководителя Группы по вопросам управления контрактами предусматривают тесное сотрудничество с Секцией юридических консультаций с целью разработки, когда это необходимо, на индивидуальной основе, типовых соглашений и контрактов, которые удовлетворяют конкретным потребностям Суда.
These issues were subsequently discussed by the Advisory Expert Group, the IMF Committee on Balance of Payments Statistics, and the Expert Group on International Statistical Classifications in order to ensure a wide range of consultations with experts. Затем эти вопросы обсуждались в Консультативной группе экспертов, в Комитете МВФ по статистике платежного баланса и в Группе экспертов по международным статистическим классификациям в целях обеспечения широких консультаций с экспертами.
The terms of reference of the Advisory Group were to advise and assist the Executive Director with the organization, management and conduct of all the meetings and events held during the second session of the Forum. Круг ведения консультативной группы включал предоставление консультаций и оказание помощи Директору-исполнителю в вопросах организации всех заседаний и мероприятий в ходе второй сессии Форума, руководства ими и их проведения.