(c) Three staff members from New York Headquarters in the Professional category who will plan the procurement of logistic supplies required in support of the UNMIH advance team and the main force. |
с) три сотрудника категории специалистов из Центральных учреждений в Нью-Йорке, которые будут планировать поставку предметов снабжения в рамках материально-технического обеспечения передовой группы и основных сил МООНГ. |
The cost estimates for the period from 19 September 1994 to 31 January 1995 show the requirements of the advance team for the first and the second 30-day period, as the case may be, of the operation as well as the monthly requirements thereafter. |
Смета расходов на период с 19 сентября 1994 года по 31 января 1995 года отражает потребности передовой группы соответственно в первый и второй 30-дневный периоды операции, а также ежемесячные потребности в последующий период. |
Decides that the tasks of the advance team as defined in paragraph 5 above will expire on the date of termination of the mission of the multinational force; |
постановляет, что осуществление задач передовой группы, как они определены в пункте 5 выше, прекратится в день завершения миссии многонациональных сил; |
Expresses its support for the deployment of the advance team of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) and the continued efforts of the Secretary-General to complete the composition of UNMIH; |
заявляет о своей поддержке развертывания передовой группы Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) и продолжающихся усилий Генерального секретаря по завершению комплектования МООНГ; |
Shortly after, the first group of the advance team consisting of 12 United Nations military observers, including 4 from Bangladesh, 2 from France, 2 from Ireland and 4 from New Zealand, arrived in Port-au-Prince. |
Вскоре после этого первые 12 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций из состава передовой группы, включая четыре наблюдателя из Бангладеш, два из Франции, два из Ирландии и четыре из Новой Зеландии, прибыли в Порт-о-Пренс. |
The civilian police component of the advance team is coordinating its activities with the Commander of the international police monitors which form part of the multinational force, in order to work out criteria for the transition from the force to UNMIH. |
Компонент гражданской полиции передовой группы координирует свою деятельность с командующим международными полицейскими наблюдателями, которые входят в состав многонациональных сил, в целях разработки критериев перехода от операций многонациональных сил к операциям МООНГ. |
I have instructed that a technical team of administrative and logistic specialists be dispatched to Haiti in order to work with the advance team in establishing the operational and logistical plans for the deployment of the Mission. |
Я поручил направить в Гаити техническую группу специалистов по административным вопросам и вопросам материально-технического обеспечения, с тем чтобы они совместно с передовой группой разработали оперативные планы и планы материально-технического обеспечения, необходимые для развертывания Миссии. |
Requests the Secretary-General to inform the Council at regular intervals on prospective increases in the strength of the UNMIH advance team; such increases should take place in close coordination with the MNF Commander; |
просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о предстоящих увеличениях численности передовой группы МООНГ; такие увеличения должны осуществляться в тесной координации с командующим многонациональными силами в Гаити; |
There were no incidents of violence directed against the Multinational Force or the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) advance team, and no incidents in which forces of the Multinational Force had to fire their weapons in self-defence. |
За этот период не произошло ни инцидентов, связанных с применением насилия в отношении военнослужащих Многонациональных сил или членов передовой группы Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ), ни инцидентов, в ходе которых силам Многонациональных сил пришлось бы применять оружие в целях самообороны. |
Of the total force of 6,000 personnel, 19 military contingent personnel are already in the mission area as part of the advance team and 4,000 personnel will be transferred from the multinational force. |
Из общего числа военнослужащих контингентов в 6000 человек 19 военнослужащих уже находятся в районе действия миссии в составе передовой группы, а 4000 человек будут переведены из многонациональных сил. |
Following these developments, and in light of the return of refugees to Kosovo, the Kosovo Emergency Operation was officially terminated and OHCHR-FRY staff members returned to Kosovo with the advance team of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). |
После этих событий и с учетом возвращения беженцев в Косово Чрезвычайная операция в Косово была официально прекращена, и персонал УВКПЧ-СРЮ вернулся в Косово с передовой группой Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК). |
In order to facilitate coordination between the Kosovo Verification Mission and UNHCR on the ground, UNHCR has established close liaison with OSCE in Vienna, and with the Kosovo Verification Mission advance party in the field. |
С тем чтобы способствовать координации действий КМК и УВКБ на местах, УВКБ планирует в кратчайшие сроки создать отделения связи для осуществления взаимодействия с ОБСЕ - в Вене, а также с передовой группой Контрольной миссии в Косово на местах. |
In order to facilitate coordination between the Kosovo Verification Mission and UNHCR on the ground, close liaison was established with OSCE at Vienna and with the advance party of the Verification Mission in the field. |
Для содействия координации между Контрольной миссией в Косово и УВКБ на местах было налажено тесное взаимодействие с ОБСЕ в Вене и с передовой группой Контрольной миссии на местах. |
The head of the European Union advance team of the Task Force for Reconstruction arrived at Pristina on 28 June 1999 to meet with UNMIK personnel and begin the process of joint planning for reconstruction and economic recovery. |
В Приштину 28 июня 1999 года прибыл руководитель Передовой группы Европейского союза в составе Целевой группы по вопросам восстановления для встречи с персоналом МООНВАК и начала процесса совместного планирования в целях реконструкции и экономического восстановления. |
Despite enormous logistical, financial and other difficulties, an advance ECOMOG contingent of 110 Togolese troops was deployed in Guinea-Bissau between 26 December 1998 and 2 January 1999. A further contingent of 300 troops was deployed on 4 February. |
Несмотря на огромные материально-технические, финансовые и иные трудности, передовой контингент ЭКОМОГ, который составили 110 тоголезских военнослужащих, был развернут в Гвинее-Бисау в период с 26 декабря 1998 года по 2 января 1999 года. 4 февраля был развернут дополнительный контингент численностью 300 человек. |
An initial 465 United Nations Volunteers (district electoral supervisors), recruited from 66 countries, served in the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) and its earlier advance mission (UNAMIC) for the two-year period 1992-1993. |
В составе Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК) и предшествовавшей ему передовой миссии (ПМООНК) в течение двухлетнего периода 1992 - 1993 годов несли службу первые 465 добровольцев Организации Объединенных Наций (наблюдатели за проведением выборов в округах), набранные из 66 стран. |
He expressed his delegation's gratitude for the efforts of the United Nations advance team and welcomed the spirit of cooperation among the team, the Sudanese Government, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. |
Он выражает признательность его делегации за усилия передовой группы Организации Объединенных Наций и приветствует дух сотрудничества между группой, правительством Судана, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросам. |
They discussed the deployment of an advance mission to Chad and the Central African Republic and expressed readiness to consider modalities for the deployment of a multidimensional presence in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic with the consent of the two Governments. |
Они обсудили вопрос о развертывания в Чаде и Центральноафриканской Республике передовой миссии и выразили готовность рассмотреть варианты развертывания многоаспектного присутствия в восточных районах Чада и северо-восточных районах Центральноафриканской Республики с согласия правительств двух этих стран. |
Approves the dispatch as soon as possible of an advance team of not more than 30 personnel to assess requirements and prepare for the possible dispatch of both the civilian police and military assistance components of the proposed United Nations Mission in Haiti; |
одобряет направление в возможно кратчайший срок передовой группы в составе не более 30 человек для оценки потребностей и подготовки к последующему возможному направлению компонентов гражданской полиции и военной помощи предлагаемой миссии Организации Объединенных Наций в Гаити; |
Discussion by the CST Bureau on using regional meetings of focal points to foster discussion and share experience on best practices and success stories, in line with a theme selected in advance by the CST Bureau (2008) |
Обсуждение в Бюро КНТ вопроса об использовании региональных совещаний координационных центров для стимулирования обсуждения передовой практики и успешных примеров и обмена накопленным опытом их применения в свете темы, заранее выбранной Бюро КНТ (2008 год) |
Requirements for United Nations advance team in the Sudan to be met from discontinued mission (United Nations Office in Burundi) |
Потребности Передовой группы Организации Объединенных Наций в Судане, подлежащие покрытию за счет средств миссии, деятельность которой прекращена (Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди) |
(b) Deployment of an advance group of up to 35 monitors (civilians with a military background and serving military personnel in civilian clothes) to serve as the vanguard for the proposed United Nations monitoring presence for the management of arms and armed personnel; |
Ь) развертывание передовой группы в составе до 35 наблюдателей (гражданские лица, имеющие военную подготовку, и военнослужащие в гражданской одежде) для выполнения функций передового отряда предлагаемого наблюдательного присутствия Организации Объединенных Наций в целях управления вооружениями и вооруженными силами; |
Endorses the Secretary-General's proposals for the staffing of the advance team and requests in this regard the Secretary-General to conclude all necessary agreements with the Government of Sudan as expeditiously as possible; |
одобряет предложения Генерального секретаря об укомплектовании кадрами передовой группы и просит в этой связи Генерального секретаря как можно скорее заключить с правительством Судана все необходимые соглашения; |
Calls upon all parties to the conflict to respect and implement the cease-fire provided for in the Peace Agreement and to cooperate fully with the advance mission and ensure the safety of all United Nations personnel and all other peace-keeping and humanitarian personnel within Liberia; |
призывает все стороны в конфликте уважать и соблюдать прекращение огня, предусмотренное в Мирном соглашении, всесторонне сотрудничать с передовой миссией и обеспечивать безопасность всего персонала Организации Объединенных Наций и всего другого персонала по поддержанию мира и гуманитарного персонала в Либерии; |
It would also raise tremendous challenges for the United Nations Advance Mission in the Sudan and for the international community at large. |
Оно также создаст огромные трудности для Передовой миссии Организации Объединенных Наций в Судане и для международного сообщества в целом. |