The military and police personnel of the advance team managed to conduct thorough on-site planning of the new Mission and to assess its equipment and personnel requirements. |
Служащие вооруженных сил и полиции передовой группы смогли осуществить тщательное планирование новой Миссии на месте и определить ее потребности в оборудовании и персонале. |
The rest of the advance team authorized by resolution 940 (1994) will be deployed in Haiti shortly. |
Оставшаяся часть членов передовой группы, созданной в соответствии с резолюцией 940 (1994), будет размещена в Гаити в ближайшее время. |
The military and police personnel of the advance team have also been engaged in on-site planning for the transition from the multinational force to UNMIH. |
Военный и полицейский персонал передовой группы участвует также в планировании на месте процесса перехода от операций многонациональных сил к операциям МООНГ. |
Welcomes the establishment by the UNMIH advance team and the MNF of a joint working group to prepare for the transition; |
приветствует создание передовой группой МООНГ и многонациональными силами совместной рабочей группы для подготовки к переходу; |
Encourages continuous close coordination between the MNF and the UNMIH advance team; |
поощряет продолжающуюся тесную координацию между многонациональными силами и передовой группой МООНГ; |
Encourages continuous close coordination between the multinational force in Haiti and the advance team of the United Nations Mission in Haiti; |
поощряет продолжающуюся тесную координацию между многонациональными силами и передовой группой Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити; |
We welcome the Secretary-General's recommendation that the UNMIH advance team be strengthened in order to facilitate the transition from the multinational force to UNMIH. |
Мы приветствуем рекомендацию Генерального секретаря об укреплении передовой группы МООНГ с целью облегчения процесса перехода от многонациональных сил к МООНГ. |
The Advisory Committee notes the explanation of the Secretariat that, pending the return of the advance team, it would be extremely difficult to provide details. |
Консультативный комитет принимает к сведению разъяснения Секретариата в отношении того, что до возвращения передовой группы чрезвычайно трудно представить подробную информацию. |
However, following the arrival of an advance party in Nigeria, it became obvious that the Government of Nigeria was not prepared to allow the Special Rapporteurs to meet certain detainees. |
Однако после прибытия в Нигерию передовой группы стало очевидным, что правительство Нигерии не готово предоставить Специальным докладчикам возможность встретиться с некоторыми заключенными. |
While noting with approval the arrival dates of the advance party, the Permanent Mission wished to address the following issues: |
Одобрив сроки прибытия передовой группы, Постоянное представительство коснулось также следующих вопросов: |
The purpose of the advance party's meetings with non-governmental organizations was to receive background information and tentatively to organize meetings for the Special Rapporteurs based upon their anticipated itineraries. |
Цель этих встреч передовой группы с неправительственными организациями заключалась в том, чтобы получить справочную информацию и в предварительном порядке организовать встречи Специальных докладчиков на основе их предварительного маршрута. |
On 23 February 1997, the representatives of the Ministry of Foreign Affairs requested the advance party to travel to Abuja to discuss these issues with federal officials. |
23 февраля 1997 года представители министерства иностранных дел предложили передовой группе отправиться в Абиджан для обсуждения этих вопросов с должностными лицами федерального правительства. |
The Chairman also briefed the Assembly on the progress made by the advance team of experts working to ensure the early and effective establishment of the Court. |
Председатель также кратко информировал Ассамблею о прогрессе, достигнутом передовой группой экспертов, работающих в целях обеспечения скорейшего и реального создания Суда. |
The advance mission set up by the Secretary-General means that when the time comes we will be ready to implement a comprehensive peace agreement. |
Создание по инициативе Генерального секретаря передовой миссии означает, что в положенное время мы будем готовы к заключению всеобъемлющего мирного соглашения. |
It also includes a description of the advance mission and detailed proposals for the size, structure and mandate of a United Nations multidimensional presence in the two countries. |
В нем также содержится описание передовой миссии и подробные предложения по численности, структуре и мандату многокомпонентного присутствия Организации Объединенных Наций в этих двух странах. |
The estimated costs of the advance and reconnaissance teams and of the liaison group will be submitted to the Council in an addendum to the present report. |
Смета расходов по передовой и рекогносцировочной группам и по группе связи будет представлена Совету в виде добавления к настоящему докладу. |
D-Day + 7 Deployment of the advance United Nations Headquarters/ military observer group begins |
День Д 7 Начало развертывания передовой штабной группы/группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций |
The general task of the advance party would be to establish contact with the armed groups to prepare for the deployment of the liaison group. |
Общая задача передовой группы будет состоять в налаживании контактов с вооруженными группировками в порядке подготовки к развертыванию всей группы связи. |
Her delegation supported the work of the United Nations advance team and therefore supported the proposal contained in paragraph 15 of the Secretary-General's report. |
Ее делегация поддерживает работу передовой группы Организации Объединенных Наций и в этой связи одобряет предложения, изложенные в пункте 15 доклада Генерального секретаря. |
The innovative idea of establishing an advance team to help prepare for an expected peacekeeping mission was a welcome improvement to the planning and deployment process and had already demonstrated its value. |
Творческая концепция учреждения передовой группы для содействия подготовке к проведению планируемой миссии по поддержанию мира способствует повышению эффективности процесса планирования и развертывания и уже продемонстрировала свое ценное значение. |
Establishing an "advance team" within each Tribunal would help to prepare the closure of the Tribunals and the start of the mechanism(s). |
Создание в каждом Трибунале «передовой группы» поможет процессу подготовки к закрытию Трибуналов и к началу функционирования механизма/механизмов. |
In the meantime, the Security Council may wish to consider authorizing the dispatch of an advance team to Chad and the Central African Republic. |
Между тем Совет Безопасности может рассмотреть вопрос о направлении передовой группы в Чад и Центральноафриканскую Республику. |
The equipment of the advance party of the first Egyptian infantry battalion was flown into Darfur on 15 March and is en route to its base in Northern Darfur. |
Вооружение и техника для передовой группы первого египетского пехотного батальона были доставлены в Дарфур воздушным путем 15 марта, и в настоящее время они находятся на пути следования на его базу в Северном Дарфуре. |
It is indicated in the budget report that the deployment of police personnel will coincide with the establishment of the Abyei Police Service, with the exception of a small number deployed as part of an advance team for planning purposes... |
В предлагаемом бюджете указывается, что развертывание полицейского персонала будет осуществляться одновременно с созданием полиции Абьея, за исключением небольшого числа полицейских в составе передовой группы для целей планирования. |
The deployment of the United Nations advance team has been successfully implemented with the full support of the Dominican Republic and the multinational force, which escorted the most recent component of the advance team from the Haitian border. |
Развертывание передовой группы Организации Объединенных Наций было успешно осуществлено при полной поддержке со стороны Доминиканской Республики и многонациональных сил, которые обеспечили сопровождение недавно прибывших членов передовой группы от границы Гаити. |