Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Передовой

Примеры в контексте "Advance - Передовой"

Примеры: Advance - Передовой
I am looking forward to an expeditious exchange of letters with SPLM/A on the terms of the agreement, which would assist the advance mission in moving forward with its plans to deploy in the south. Я с нетерпением ожидаю скорейшего обмена письмами с НОДС/А относительно соблюдения положений соглашения, что поможет передовой миссии продвинуться вперед в осуществлении ее планов развертывания на юге страны.
Since my last report, the troop strength of UNAMSIL has increased to 12,718 with the arrival of a third battalion and support units from Bangladesh, the Ukraine Aviation Unit and the advance party of the Pakistani contingent. Со времени представления моего последнего доклада численность воинского контингента МООНСЛ возросла до 12718 человек после прибытия третьего батальона и подразделений поддержки из Бангладеш, украинского авиационного подразделения и передовой группы Пакистанского контингента.
To ensure a rapid deployment, the advance team should include either staff on loan from the two ad hoc Tribunals, or personnel contributed by Governments; Для обеспечения быстрого командирования этой передовой группы следует включить в ее состав либо сотрудников, временно заимствованных из двух специальных трибуналов, либо сотрудников, выделенных правительствами;
last time Netanyahu was in town, they did everything according to standard protocol and then the airlines lost a bag of his advance team's guns. Хотя, когда Нетаньяху в последний раз был в городе, они делали все, чтобы соблюсти протокол и тогда в аэропорту потеряли сумку с оружием его передовой группы.
Provision is made for payment of mission subsistence allowance to the 30-member advance team dispatched to Haiti for 19 days for a total of 570 person-days at the rate of $86 per person per day ($49,000). Сметой предусматриваются расходы на выплату миссионских суточных 30 членам передовой группы, направленной в Гаити на 19 дней, из расчета 570 человеко-дней по ставке 86 долл. США на человека в день (49000 долл. США).
Taking note of the deployment of an advance team of United Nations military observers to Liberia as authorized under resolution 856 (1993), принимая к сведению развертывание передовой группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии, как это было санкционировано резолюцией 856 (1993),
The rest of the advance team started arriving in Monrovia on 20 August and the full complement is expected in the country in the coming days. Остальные члены передовой группы начали прибывать в Монровию 20 августа, и ожидается, что в ближайшие дни в страну прибудут все члены группы.
Following the adoption of resolution 856 (1993) authorizing the deployment of an advance team of United Nations military observers to Liberia, a senior military officer present in Liberia with the planning mission remained in Monrovia as the Chief of the advance team. После принятия резолюции 856 (1993), санкционировавшей размещение передовой группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии, старший офицер, находившийся в Либерии в составе миссии по планированию, остался в Монровии в качестве руководителя передовой группы.
However, despite the Government's acceptance of the recommendation for an advance party and its acknowledgment of the date of arrival in Lagos, it neither requested nor organized any meetings with the advance party. Однако, несмотря на принятие правительством рекомендации в отношении направления передовой группы и его согласия на дату его прибытия в Лагос, оно не выразило желания встретиться с передовой группой и не организовало встречи с ней.
For this purpose, a global platform on waste management could be developed with a view to disseminating and exchanging information, upscale good practices and advance partnerships. Для этих целей можно было бы создать глобальную платформу по утилизации отходов для распространения и обмена информацией, распространения передовой практики и содействия партнерским отношениям.
The immediate deployment of an advance party, including the Force Commander, would underscore the determination of the United Nations for the rapid build-up of the military presence needed in Kigali and of the logistic base for deployment of the force. Незамедлительное развертывание передовой группы, включая командующего вооруженными силами, подчеркнуло бы решимость Организации Объединенных Наций быстро наращивать военное присутствие, необходимое в Кигали, и расширять материально-техническую базу для развертывания сил.
The initial reports received from the advance team during the month of August confirmed that the cease-fire was holding, with the interim monitoring groups apparently playing an effective role in its supervision on the ground. В первоначальных докладах, полученных от передовой группы в течение августа месяца, было подтверждено, что прекращение огня соблюдается, а временные контрольные группы, по всей видимости, играют эффективную роль в наблюдении за ним на местах.
The cost estimates were based on the requirements for the operation of 17 vehicles, which were rented for use by the advance team (15 vehicles) and for the Mission (2 vehicles). Смета расходов определялась из расчета использования 17 автомобилей, которые были арендованы для передовой группы (15 автомобилей) и Миссии (2 автомобиля).
In paragraph 6 of Security Council resolution 940 (1994), the Council requested the Secretary-General to report on the activities of the advance team within 30 days of the date of deployment of the multinational force. В пункте 6 своей резолюции 940 (1994) Совет Безопасности просил Генерального секретаря представить доклад о деятельности передовой группы в 30-дневный срок, считая с даты развертывания многонациональных сил.
The timely decision of the Security Council to increase the strength of the advance team up to 500 personnel to facilitate the planning of UNMIH, to identify the conditions required for the transition and to prepare the actual deployment of UNMIH produced positive results. Своевременное решение Совета Безопасности об увеличении численности передовой группы до 500 сотрудников в целях содействия планированию МООНГ, определения условий, необходимых для обеспечения перехода, и подготовки процесса фактического развертывания МООНГ принесло положительные результаты.
The present report is also based on field assessments by the military and civilian police members of the UNMIH advance team and by staff of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH). Настоящий доклад основывается также на результатах оценки, проведенной на местах членами передовой группы МООНГ из числа военных и гражданских полицейских и сотрудниками Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ).
Members of the Security Council will recall that, in paragraph 5 of resolution 940 (1994), the Council approved the establishment of an advance team of UNMIH of not more than 60 personnel, including a group of military and police observers. Как известно членам Совета Безопасности, в пункте 5 резолюции 940 (1994) Совет утвердил создание передовой группы МООНГ в составе не более 60 человек, включая группу военных и полицейских наблюдателей.
In addition, close coordination and collaboration between the multinational force and the UNMIH advance team staff continue on a daily basis in an effort to smooth the transition from the multinational force to UNMIH. Кроме того, для обеспечения плавного перехода полномочий от Многонациональных сил к МООНГ продолжается каждодневная тесная координация и сотрудничество между Многонациональными силами и персоналом передовой группы МООНГ.
The reconnaissance team with five military observers already in the area will become the advance party of the operation with the rest of the personnel to be deployed a few days later. Уже находящаяся в районе группа по изучению обстановки на месте, включающая пять военных наблюдателей, будет выполнять функции передовой группы операции, а остальной персонал будет развернут в течение нескольких дней.
Increased effectiveness of the small advance team of the United Nations Mission in Haiti now deployed in that country is also crucial to the success of United Nations operations in Haiti. Повышение эффективности небольшой передовой группы Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити, размещающейся сейчас в этой стране, также крайне важно для успеха операций Организации Объединенных Наций в Гаити.
(c) Dispatch of an advance team of military observers to Georgia to verify cease-fire compliance, pursuant to Security Council resolution 854 (1993) ($212,500); с) направление передовой группы военных наблюдателей в Грузию для проверки соблюдения прекращения огня в соответствии с резолюцией 854 (1993) Совета Безопасности (212500 долл. США);
Based on the accommodation required to support the proposed mission strength of 6,000 military personnel as well as civilian personnel, it was necessary to identify and procure the required office accommodation during the tenure of the expanded advance team. С учетом потребностей в помещениях для обеспечения деятельности миссии предлагаемой численностью 6000 военнослужащих, а также гражданского персонала было необходимо определить и получить соответствующие служебные помещения на период действия расширенной передовой группы.
In this regard, the Secretary-General made the Security Council aware that the Russian Federation had indicated its readiness to deploy an advance contingent of a United Nations force, should the Council decide to establish one. В этой связи Генеральный секретарь проинформировал Совет Безопасности о том, что Российская Федерация сообщила о своей готовности развернуть передовой контингент сил Организации Объединенных Наций, если Совет примет решение об их создании.
On 21 November 1994, agreement having been reached between the United Nations and the Government of Guatemala on the status of mission of MINUGUA, the work of the technical advance team concluded and the Mission formally opened its doors to the Guatemalan public. 21 ноября 1994 года после заключения соглашения между Организацией Объединенных Наций и правительством Гватемалы о статусе МИНУГУА работа передовой технической группы завершилась, и Миссия официально открыла свои двери для гватемальской общественности.
The Procurement Service released senior staff members to assist the newly established United Nations Stabilization Mission in Haiti and the United Nations advance mission in the Sudan to facilitate negotiations of headquarters facilities lease agreements. Служба закупок направила старших сотрудников для оказания помощи вновь созданным Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и Передовой миссии Организации Объединенных Наций в Судане в проведении переговоров в целях заключения соглашений об аренде помещений для штаб-квартир.