Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Заблаговременного

Примеры в контексте "Advance - Заблаговременного"

Примеры: Advance - Заблаговременного
Similarly, advance notice was not given to the families to avoid needless mental pain, but they were informed immediately after the execution. Точно так же в целях уменьшения психических страданий родственники заключенных не получают заблаговременного уведомления, а информируются сразу после исполнения смертного приговора.
States also emphasized the importance of selecting, with the assistance of the Chair-designate, priority issues or topics of relevance well in advance of Programme of Action meetings. Государства подчеркнули также важность заблаговременного выбора, при содействии назначенного председателя, приоритетных вопросов или соответствующих тем для рассмотрения на совещаниях, посвященных Программе действий.
The Board reviewed travel management at missions and Headquarters and noted risks to value for money arising from insufficient use of videoconferences and non-compliance with the advance purchase policies for air ticket booking. Комиссия рассмотрела управление поездками в миссиях и Центральных учреждениях и отметила риски для эффективности затрат, обусловленные недостаточным использованием видеоконференций и несоблюдением принципов заблаговременного бронирования авиабилетов.
This development, which began on 16 December 2004, after advance notice by the Ethiopian Government, appears to be continuing. Эта тенденция, которая начала проявляться 16 декабря 2004 года после заблаговременного уведомления со стороны правительства Эфиопии, видимо, сохраняется.
In trying to track sanctions-busting, the Group of Experts continuously found incidents where there was a lack of proper advance notification, communication, coordination and/or paperwork pertaining to internal flights of a military nature. Пытаясь отследить нарушения санкций, Группа экспертов постоянно фиксировала случаи отсутствия надлежащего заблаговременного уведомления, коммуникации, координации и/или документации относительно внутренних полетов военного назначения.
The Committee notes that this is partly due to costs for airlifting contingent-owned equipment for the advance deployment of troops and special forces. Комитет отмечает, что такое увеличение частично обусловлено расходами на воздушную перевозку принадлежащего контингентам имущества в целях заблаговременного развертывания воинских контингентов и специальных сил.
Proposals for early detection and advance modeling of the terrorism threats with a view of guaranteeing the security of the Eurasia Corridor Предложения относительно раннего обнаружения и заблаговременного моделирования угроз терроризма в целях обеспечения безопасности Евразийского коридора
When notified in advance of special needs, the Civil Service Commission will make arrangements to facilitate candidates where at all possible. В случае заблаговременного извещения об особых потребностях Комиссия гражданской службы принимает меры с целью оказания содействия кандидатам при малейшей соответствующей возможности.
It would be explained to them that their written replies, if sent in advance, would be reflected in the records. Государства-участники будут проинформированы о том, что их письменные ответы будут отражены в отчетах в случае заблаговременного направления.
Cameroon supports the recommendations of the Working Group to strengthen these operations by defining in advance precise objectives, the timeframe for the intervention, and the resources needed for implementation. Камерун поддерживает рекомендации Рабочей группы, направленные на укрепление таких операций, путем заблаговременного определения четких целей, временных рамок для вмешательства и ресурсов, необходимых для их проведения.
In our view, countries like Pakistan will find it difficult to provide advance notification of their high-yield chemical explosions due to the lack of a mechanism to monitor such activities. По нашему мнению, из-за отсутствия механизма мониторинга такой деятельности такие страны, как Пакистан, могут столкнуться с трудностями в представлении заблаговременного уведомления о своих высокомощных химических взрывах.
UNHCR will do all that it can to ensure in advance that implementing partner staff attending courses will remain in place after the training. УВКБ будет делать все от него зависящее для заблаговременного обеспечения того, чтобы посещающие курсы сотрудники партнеров-исполнителей продолжали работать после получения подготовки.
Thus, the payroll programmes can be run many times over to identify in advance possible errors; Таким образом, программы начисления заработной платы могут быть неоднократно апробированы для заблаговременного выявления возможных ошибок;
Currently there is no advance cargo information. В настоящее время не предусматривается заблаговременного уведомления о перевозке грузов.
Thereafter, detailed design packages for the construction work must be finalized in advance of each of the construction phases. После этого заблаговременного до каждого этапа строительства нужно будет готовить детальные проектные пакеты.
Swiss airlines pass on the information required by advance passenger information programmes, even though Switzerland itself does not require this. Швейцарские авиакомпании направляют сведения, предусмотренные программами АПИ (программы заблаговременного представления пассажирского манифеста), хотя собственных требований в этой области Швейцария не устанавливала.
It should be possible to book these rooms several months in advance of the conference. Должна быть обеспечена возможность заблаговременного резервирования соответствующих номеров за несколько месяцев до начала конференции.
The Republic of Cyprus has not as yet applied the procedure to supply to other competent authorities advance passenger information. Республика Кипр еще не разработала процедуру заблаговременного представления другим компетентным органам информации о пассажирах.
Trainers submitting the main message of their modules in advance to participants could also enhance the coordination process. Процесс координации этих вопросов можно было бы укрепить за счет заблаговременного представления слушателям преподавателями основных тематических выжимок по модулям.
The IMF DQAF asks that for major changes in methodologies advance notice be given before results are disseminated. РОКД МВФ требуют заблаговременного уведомления о крупных изменениях в методологии до начала распространения результатов.
Regulation 6 requires advance notification to be issued of any dangerous substance before it can be allowed into a harbour area. В положении 6 предусматривается необходимость подачи заблаговременного уведомления о любых опасных веществах, прежде чем они могут быть допущены на территорию порта.
The importance of ensuring that the integrated presentation is distributed well in advance of the plenary session was also underlined. Была также подчеркнута важность достаточно заблаговременного до начала пленарной сессии распространения Комплексного представления.
Work on an advance passenger information system is in progress. Принимаются меры по обеспечению заблаговременного получения информации о пассажирах.
I hope that delegations will find the schedule circulated in advance to be useful for their necessary preparation and forward planning. Надеюсь, что делегации сочтут заранее распространенный график полезным для необходимой подготовки и заблаговременного планирования.
Under annex 9 on facilitation, standards were being strengthened on machine-readable travel documents and advance passenger information systems. В соответствии с приложением 9, касающимся упрощения формальности, укрепляются стандарты в отношении машиносчитываемых проездных документов и систем заблаговременного получения информации о пассажирах.