This new organizational structure is reflected in the terms of reference of the Regional Bureaux and field offices as well as the job descriptions of staff in the Field Operations and Administration Division. |
Эта новая организационная струк-тура отражена в круге ведения региональных бюро и отделений на местах, а также в описа- ниях должностных функций сотрудников Отдела по операциям на местах и административным вопросам. |
Bun Ly, who was facing imprisonment for articles published in his newspaper, was also a member of the KNP Steering Committee and its Deputy Director of Administration; |
Бун Ли, которому грозило тюремное заключение за статьи, опубликованные в его газете, был также членом Руководящего комитета ПКН и заместителем его директора по административным вопросам; |
(b) Simultaneously, ITC would submit its outline in Swiss francs to the Committee on Budget, Finance and Administration of WTO for its approval; |
Ь) одновременно с этим ЦМТ будет представлять свои плановые показатели, выраженные в швейцарских франках, Комитету по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО для утверждения; |
The revised statement presented to the Board at its current session clarifies the roles of the staff pension committee secretaries as defined in the Regulations and Administrative Rules of the Fund and in its Rules of Procedure and Administration Manual. |
В пересмотренном акте, представленном Правлению на его текущей сессии, разъясняется роль секретарей комитетов по пенсиям персонала, как они определены в Положениях и Административных правилах Фонда, а также в его Правилах процедуры и Руководстве по административным вопросам. |
(e) Procurement: One procurement clerk (Local level) supervised by the associate administrative officer in the Office of the Deputy Chief of Administration; |
ё) закупки: одна должность технического сотрудника (местный разряд), работой которого руководит младший сотрудник по административным вопросам Канцелярии заместителя начальника Административного отдела; |
In accordance with the 2004 Combating of Racism and Other Discrimination Law, the Commissioner for Administration has been vested with special competencies, duties and powers for combating and eliminating discrimination in both public and private sectors. |
В соответствии с Законом 2004 года о борьбе с расизмом и другими видами дискриминации, Управление комиссара по административным вопросам было наделено специальными возможностями, обязанностями и полномочиями для борьбы с дискриминацией и ее ликвидации как в государственном, так и в частном секторе. |
The written complaints, if they are made against public officials, are sent to the Commissioner for Administration to decide whether they fall within her competence and if so, she proceeds to investigate them. |
Письменные жалобы, если они сделаны в отношении государственных должностных лиц, направляются Уполномоченной по административным вопросам для принятия решения о том, относятся ли они к ее компетенции, и в случае положительного решения она приступает к их расследованию. |
The head of office reports to the Office of Internal Oversight Services at United Nations Headquarters and informs the Special Representative of the Secretary-General and the Director of Administration of their activities and findings as appropriate. |
Руководитель канцелярии подчиняется Управлению служб внутреннего надзора в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и, в надлежащем порядке, информирует Специального представителя Генерального секретаря и директора по административным вопросам о деятельности канцелярии и результатах проверок. |
The Section would advise the Director of Administration on all aspects of budgetary control, reporting and implementation and would support the Director in the preparation for legislative reviews of the budget and performance reports of the Force. |
Секция будет консультировать Директора по административным вопросам по всем аспектам бюджетного контроля, отчетности и исполнения, а также оказывать ему поддержку в подготовке рассмотрения на директивном уровне докладов о бюджете Сил и его исполнении. |
Work will be done, in collaboration with the Personnel and Administration DG, to prepare for any methodological or practical changes in the EC remuneration system to apply from 2001. |
В сотрудничестве с ГД по кадровым и административным вопросам будет осуществляться работа по подготовке методологических и практических изменений в системе оплаты труда ЕС, которая будет применяться с 2001 года. |
The Deputy Director of Administration has been relocated to Juba to head a strengthened support component, ensuring that sector offices 1, 2 and 3 are supported directly from the regional office in Juba. |
В Джубу был переведен заместитель директора по административным вопросам, который возглавит усиленный компонент поддержки в целях обеспечения того, чтобы отделения в секторах 1, 2 и 3 получали непосредственную поддержку от регионального отделения в Джубе. |
In his meeting with the Chairman of the WTO Committee on Budget, Finance and Administration, he had given an assurance that the Advisory Committee and the Fifth Committee were both committed to the smooth and effective operation of ITC. |
В ходе его встречи с Председателем Комитета по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО он дал заверение в том, что как Консультативный комитет, так и Пятый комитет хотели бы обеспечить слаженное и эффективное функционирование ЦМТ. |
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) conducted the inventory back to the previous biennium, and no physical inventories were conducted in the Division of Administration, the Division of Conference Services or the Information Service. |
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) провела инвентаризацию за предшествовавший двухгодичный период и ни одной физической инвентаризации не проводилось в Отделе по административным вопросам, отделе по обслуживанию конференций или в Информационной службе. |
In the Office of the Director of Administration, a decrease of 4 posts results from the abolishment of 2 posts in the regional offices and 2 posts in the Contracts Management Unit. |
В Канцелярии Директора по административным вопросам сокращение на 4 должности является результатом упразднения 2 должностей в региональных отделениях и 2 должностей в Группе контроля за исполнением контрактов. |
1 P-3 post to the P-4 level in the Office of the Director of Administration |
реклассификация одной должности класса С-З в должность уровня С4 в Канцелярии Директора по административным вопросам; |
In addition, ITC underscored that during the budgetary process for the biennium 2010-2011, the members of the Committee on Budget, Finances and Administration of WTO had expressed their concern over the lengthy delay in presentation and complicated examination of ITC budget proposals. |
Кроме того, ЦМТ подчеркнул, что в ходе процесса составления бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Комитет по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО выразил свою обеспокоенность по поводу длительной задержки с представлением и сложности изучения бюджетных предложений ЦМТ. |
The Administration and Justice Committee and the Human Rights Committee played an important role in adopting these drafts and in submitting them to the general assembly to be ratified. |
Важную роль в принятии этих законов и представлении их общему собранию для ратификации играют Комитет по административным вопросам и вопросам правосудия и Комитет по правам человека. |
In the review of the budgetary process required by the Committee on Budget, Finances and Administration of WTO, it highlights the principle of equal sharing of the regular budget in the event that one parent organization approves a lower amount. |
При проведении по просьбе Комитета ВТО по бюджетным, финансовым и административным вопросам обзора бюджетного процесса обратить особое внимание на последствия применения принципа совместного финансирования регулярного бюджета ЦМТ в равных долях Организацией Объединенных Наций и ВТО в случае, когда одна из организаций-учредителей принимает решение о внесении меньшего взноса. |
The Deputy Director of Administration will therefore be assisted by two Operations Support Officers and two Planning Assistants who will oversee the delivery of services and support to external clients. |
Поэтому заместителю директора по административным вопросам будут помогать два сотрудника по поддержке операций и два младших сотрудника по планированию, которые будут осуществлять надзор за оказанием услуг и поддержки внешним клиентам. |
The Contracts Management Unit in the Office of the Director of Administration will be abolished as training will be conducted to create contracts management capacity in each individual section; |
Группа по контрактам в составе Канцелярии Директора по административным вопросам будет расформирована, поскольку обучение персонала с целью создания потенциала для осуществления контрактной деятельности будет производиться в каждом отдельном подразделении; |
A number of measures had been taken and other projects were in various stages of completion, including new arrangements for contingent-owned equipment, the updating of the Standard Costs Manual and the Field Administration Handbook, and the completion of the operational manual. |
Был принят ряд мер, а другие проекты находятся на различных этапах завершения; кроме того, разрабатываются новые процедуры, регулирующие использование принадлежащего контингентам оборудования, обновляется руководство о нормативных расходах и справочник по административным вопросам на местах и завершается подготовка оперативного руководства. |
The Financial Management and Administration subprogramme provided the secretariat with general administrative services, management of financial resources, personnel services, procurement services and liaison with the United Nations and Host Government on administrative matters. |
В рамках подпрограммы по управлению финансами и административной деятельности обеспечивалось предоставление секретариату общих административных услуг, управление финансовыми ресурсами, кадровое и закупочное обслуживание и поддержание контактов с Организацией Объединенных Наций и правительством принимающей страны по административным вопросам. |
The Board recommends that UNICEF ensure that the Bolivia and the Philippines country offices and the Southern Sudan area office: (a) submit travel requests in a timely manner; and (b) prepare a travel plan in line with the UNICEF Administration Manual. |
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ принять меры к тому, чтобы боливийское и филиппинское страновые отделения и южносуданское зональное отделение: а) вовремя подавали заявки на поездки; и Ь) составляли план поездок в соответствии с Руководством ЮНИСЕФ по административным вопросам. |
One additional Military Planning Officer is required to supplement the existing nine positions in performing the functions outlined in paragraph 30 (f) above; (b) Administrative Officer, Military Personnel Administration Unit. |
Еще один офицер по военному планированию требуется для усиления имеющихся девяти должностей для выполнения задач, указанных в пункте 30(f) выше; Ь) сотрудник по административным вопросам, Группа по работе с личным составом. |
The Contracts Administration Unit comprises two Contract Administrative Assistants (Local level), one Fuel Assistant (Local level) and one Administrative Assistant (Local level). |
В состав Группы по административному обслуживанию контрактов входят два помощника по административному обслуживанию контрактов (должности местного разряда), один помощник по снабжению топливом (должность местного разряда) и один помощник по административным вопросам (должность местного разряда). |