Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Мероприятие

Примеры в контексте "Activity - Мероприятие"

Примеры: Activity - Мероприятие
The Ministry for Environmental Protection of Ukraine organized the activity with financial support provided by the Parties to the Convention for the activities within the Assistance Programme. Это мероприятие было организовано министерством охраны окружающей природной среды Украины при финансовой поддержке, предоставленной Сторонами Конвенции на деятельность в рамках Программы оказания помощи.
This activity constituted the third phase of a campaign launched in 2011 by the centre and the University for the International Year of Forests; Это мероприятие представляло собой третий этап кампании, начатой в 2011 году информационным центром и университетом в рамках Международного года лесов;
Inland transport is the main thrust of the work, with a special activity planned at a later stage, to address international road, rail and intermodal transportation issues. Основной упор в этой работе сделан на внутреннем транспорте, причем на более позднем этапе планируется провести особое мероприятие для рассмотрения проблем международных автомобильных, железнодорожных и интермодальных перевозок.
The third capacity-building activity will therefore focus on the development of inventories of hazardous wastes in two pilot countries (Bangladesh and Pakistan) in the localities where ship recycling takes place. Третье мероприятие по созданию потенциала будет, таким образом, направлено на подготовку на экспериментальной основе кадастра опасных отходов в двух странах (Бангладеш и Пакистан) в тех местах, в которых осуществляется рециркуляция судов.
With regard to a balanced participation in the platform's work programme, the potential activity is: ЗЗ. В связи с задачей обеспечения сбалансированного участия в программе работы платформы возможно следующее мероприятие:
A necessary precursor for this deliverable would be potential activity 2 related to developing and adopting consistent assessment methodologies and approaches (see expected deliverable 2.1 below) Необходимой предпосылкой для этого результата является потенциальное мероприятие 2, связанное с разработкой и принятием согласованных методологий и подходов для оценки (см. ожидаемый результат 2.1 ниже)
Full estimated costs of the activity and potential sources of funding, including from the Platform trust fund and other sources as appropriate; с) полная смета расходов на данное мероприятие и потенциальные источники финансирования, в том числе из целевого фонда Платформы и других надлежащих источников;
In 2015, the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel will be based on a flexible geographical definition of the region, allowing adjustments based on the specific challenges that each initiative or activity aims to address. В 2015 году осуществление Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля будет основано на гибком определении географических границ региона, что позволит вносить корректировки с учетом конкретных проблем, на решение которых направлены каждая инициатива или мероприятие.
Participants agreed that a flexible definition of the geographical scope should be adopted by the coordination platform, allowing adjustments based on the specific challenges that each initiative or activity aims to address. Участники согласились, что координационная платформа должна принять гибкое определение географической сферы ее действия, что позволит вносить корректировки с учетом конкретных проблем, на решение которых будут направлены каждая инициатива или мероприятие.
In response to the question from Belgium, the secretariat indicated that the study was a separate activity mandated by the Integrated Programme of Work, and independent from other reporting processes. В ответ на вопрос Бельгии секретариат сообщил, что это исследование представляет собой отдельное мероприятие, предусмотренное Комплексной программой работы, и будет проводиться независимо от других процессов, связанных с представлением данных.
This activity, to which an entire day is dedicated and in which all pupils and teachers at the school take part, serves the purpose of addressing a cross-cutting topic. Это мероприятие, которому посвящается целый день и в котором принимают участие все учащиеся и преподаватели школы, используется для работы над сквозной темой.
This activity is pending as the TSM Concept Paper is still on its way to Cabinet Это мероприятие отложено, так как концептуальный документ по ВСМ все еще не представлен кабинету министров
Each activity responds to demonstrated needs, availability of resources and requests received from gGovernments, and takes into account harmonization with UNEP's technical assistance and capacity- building programmes on environmental law and its work programme. Каждое мероприятие организуется исходя из доказанных потребностей, имеющихся ресурсов и запросов, полученных от правительств, при учете необходимости согласования с программами ЮНЕП по оказанию технической помощи и созданию потенциала в области права окружающей среды и ее программой работы.
The assistance also contained a capacity-building component to aid Government representatives in the further destruction of weapons, which resulted in the first such activity undertaken by Paraguayan army officers in early June 2005. Эта помощь также включала компонент по созданию потенциала для оказания содействия представителям правительств в их дальнейшей деятельности по уничтожению оружия, в результате чего в начале июня 2005 года офицерами вооруженных сил Парагвая было проведено первое такое мероприятие.
Though participation is usually a statutory obligation, the census is a national activity that is almost entirely dependent for its success on the co-operation and assistance of the general public and many government and local organisations. Хотя участие в переписи обычно является обязательным по закону, сама перепись представляет собой общенациональное мероприятие, успех которого практически полностью зависит от сотрудничества и содействия широкой общественности и многих органов власти и местных организаций.
The Office was increasing its training, especially of judges, and drew attention to an activity that would take place in Manila in September 2003. Бюро активизирует работу в области профессиональной подготовки, особенно судей, и обращает внимание на мероприятие, которое будет проведено в Маниле в сентябре 2003 года.
Intersessional activity to study long-term trends in supply and demand for wood products, the factors affecting those trends, and possible implications for forest management Межсессионное мероприятие по изучению долгосрочной динамики предложения и спроса применительно к продукции леса, факторов, влияющих на эту динамику, и возможных последствий для лесопользования
(e) To understand the process, activity, project or programme to be inspected; ё) понять процедуру, мероприятие, проект или программу, подлежащие инспекции;
This very informative and well-prepared event allowed the Group to have a comprehensive picture of the work of the country team, which covers different types of activity (such as reconstruction, community support projects and policy advice) in all the major areas of development. Это весьма информативное и хорошо подготовленное мероприятие позволило Группе получить всестороннее представление о работе страновой группы, которая охватывает различные виды деятельности (такие, как восстановление, проекты помощи на уровне общин и стратегические рекомендации) во всех основных областях развития.
(b) The event would be an informal activity held on 18 July 2012 in the morning; Ь) мероприятие будет носить неофициальный характер и состоится в первой половине дня 18 июля 2012 года;
This is a significant activity towards future development of the work programme of the Institute, particularly with regard to its responsiveness to the priority needs of African countries; Это важное мероприятие для разработки программы работы Института на будущее, особенно с точки зрения учета первоочередных потребностей африканских стран;
Since the opening of Tuzla airport is being pursued for the purpose of improving the capability to deliver humanitarian assistance, the activity would fall within the existing mandate given by Security Council resolutions 836 (1993) and 844 (1994). Поскольку за счет открытия аэропорта Тузлы предполагается расширить возможности в плане доставки гуманитарной помощи, это мероприятие вписывается в рамки существующего мандата, предусмотренного в резолюциях Совета Безопасности 836 (1993) и 844 (1994).
Of particular value had been the contributions made to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia on a multi-year basis, because they permitted the Secretariat to plan and finance the programme without the need to solicit funds from potential donors for each individual activity. Взносы в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для проведения симпозиумов, вносимые на многолетней основе, представляют особую ценность, поскольку они дают возможность секретариату планировать и финансировать программу, не прибегая к испрашиванию средств у потенциальных доноров на каждое отдельное мероприятие.
Regional consultative meeting on environment training at the tertiary level in Asia and the Pacific (activity 762/95) Региональное консультативное совещание по профессиональной подготовке третьего уровня по вопросам окружающей среды в странах Азии и Тихого океана (мероприятие 762/95)
It must therefore be made very clear that the activity would be financed from the regular budget while every possible effort would be made to obtain extrabudgetary resources. Поэтому необходимо весьма четко указать, что это мероприятие будет финансироваться из регулярного бюджета при том, что будут предприняты все возможные усилия для получения внебюджетных ресурсов.