Activity 1.1: To assess the potential significance of emerging information on changes in biodiversity and ecosystem services that can significantly affect human well-being deriving from late-breaking scientific research results, monitoring agencies and other sources; |
мероприятие 1.1: оценивать потенциальное значение поступающей информации об изменениях в области биоразнообразия и экосистемных услуг, которые могут серьезно повлиять на благосостояние человека, на основе новейших результатов научных исследований, информации мониторинговых агентств и других источников; |
Activity 1.2: To produce policy-friendly and scientifically credible reports or alerts for distribution to member States and other partners on emerging issues involving biodiversity and ecosystem services that warrant further investigation or policy response. |
мероприятие 1.2: представлять в рамках утвержденной политики достоверные с научной точки зрения доклады или оповещения о возникающих проблемах, касающихся биоразнообразия и экосистемных услуг, которые гарантируют дальнейшее исследование или политическое реагирование, для их распространения государствам-участникам и другим партнерам. |
To assess the existing psychosocial and health-care facilities and identify the specific psychosocial needs of male and female beneficiaries and the receiving communities and if necessary establish community centres (Activity 2.4.1) |
проведение оценки существующих учреждений, оказывающих психологическую и медико-санитарную помощь, и выявление конкретных психосоциальных потребностей бенефициаров из числа мужчин и женщин и принимающих общин и, при необходимости, создание общинных центров (мероприятие 2.4.1); |
Non-recurrent activity now part of database |
Разовое мероприятие; в настоящее время эта информация включается в базу данных |
Estimate 2002-2003: 1 activity |
Оценочный показатель на 2002 - 2003 годы: 1 мероприятие |
Estimate 2008-2009: 1 activity |
Расчетный показатель за 2008 - 2009 годы: 1 мероприятие |
1 networking activity in Nairobi |
1 мероприятие по созданию сетей в Найроби |
Activity 3: Further development of indicators of the biological diversity of dry and sub-humid lands and its loss, for use in the assessment of status and trends; |
Мероприятие З: Дальнейшая разработка показателей состояния биологического разнообразия засушливых и полузасушливых земель и его утраты с целью применения этих показателей для оценки состояния и тенденций; |
This activity has not been done as well |
Это мероприятие также не было проведено |
Issue Work programme (activity) |
Программа работы (мероприятие) |
This activity is still ongoing. |
Это мероприятие еще не завершено. |
Type of activity: Team and/or seminar |
Мероприятие: Группа и/или семинар |
Type of activity: Team of experts, leading to a seminar |
Мероприятие: Группа экспертов, семинар |
Each activity has a number of sub-activities. |
Каждое мероприятие имеет несколько подмероприятий. |
This activity was funded by the Peacebuilding Fund. |
Данное мероприятие профинансировал Фонд миростроительства. |
This reflects former activity 9. |
Здесь отражено бывшее мероприятие 9. |
Reflected in former activity 58. |
Здесь отражено бывшее мероприятие 58. |
(See activity above) |
(См. мероприятие выше) |
"The most charming and attractive" is the activity for all people like the idea of participating. |
«Самая обаятельная и привлекательная» это мероприятие, где могли участвовать все желающие. |
The measure also runs social event of Milda club of women politicians, seeking to expand activity of contact network. |
Проводилось также социальное мероприятие женского политического клуба "Милда", призванное расширить деятельность контактной сети. |
Spectator activity leaved the indelible impression and pride for the power of our state. |
Зрелищное мероприятие произвело неизгладимое впечатление и вызвало чувство гордости за мощь нашего государства. |
Nevertheless, the round-table process is not, and should not be, considered a mere technical cooperation activity. |
Тем не менее процесс совещаний "за круглым столом" не рассматривается и не должен рассматриваться исключительно как мероприятие технического сотрудничества. |
A final capacity-building activity will focus on the development of downstream hazardous waste management capacity in ship recycling countries. |
Третье мероприятие по созданию потенциала будет направлено на развитие мощностей, предназначенных для регулирования опасных отходов на последующих этапах технологического цикла, в странах, занимающихся рециркуляцией судов. |
The activity was aimed at strengthening the capacity of NDRCC to effectively embed space technologies in its activities. |
Данное мероприятие имело целью помочь сотрудникам Китайского национального центра по уменьшению опасности бедствий более эффективно использовать космическую технику в своей деятельности. |
The country representatives underlined the importance of the interregional seminar as the first major activity of the E-Med Business project. |
Представители этих стран подчеркнули важное значение данного межрегионального семинара, представляющего собой первое крупное мероприятие в рамках проекта "Электронные деловые операции в Средиземноморье". |