The agreed inspection is, in terms of time, an activity of verifying that there has been no diversion of nuclear material since the last inspection but does not include, in terms of contents, activities of verifying the completeness of the initial inventory of nuclear material. |
В аспекте времени согласованная инспекция представляет собой мероприятие по проверке того, что со времени последней инспекции не было переключения ядерного материала, однако она не включает в себя - в аспекте содержания - мероприятия по проверке полноты первоначального инвентарного количества ядерного материала. |
Six forestry preservation and afforestation activities account for 57 per cent of the abatement impact and 34 per cent are attributable to one fugitive gas activity. Twenty-nine activities related to energy account for 9 per cent of the GHG abatement effect. |
На шесть мероприятий по охране лесов и облесению приходится 57% снижения степени загрязнения, а на одно мероприятие по улавливанию газов вне системы дымовых труб - 33%. 29 мероприятий в области энергетики позволили снизить степень загрязнения ПГ на 9%. |
Working Group 2, which also discussed activity 8 but focused on horizontal coordination, stressed the importance of first ensuring that there was internal coordination, discussed how to ensure coordination between UN-SPIDER and major initiatives and recommended the fostering of thematic alliances. |
Рабочая группа 2, которая также обсудила мероприятие 8, но с уделением основного внимания координации деятельности по горизонтали, подчеркнула важность, прежде всего, задачи по обеспечению внутренней координации, обсудила способы обеспечения координации плана работы СПАЙДЕР-ООН с основными инициативами и рекомендовала создавать союзы по темам. |
(a) Training on the measurement and projection of the demographic impact of HIV/AIDS: this activity would be carried out by the Population Division in collaboration with UNAIDS and ECA: |
а) учебная подготовка по вопросам определения количественных параметров демографических последствий ВИЧ/СПИДа и составления соответствующих прогнозов: это мероприятие будет осуществляться Отделом народонаселения в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и ЭКА; |
This activity was held as part of the celebration of the International Year for the Culture of peace, and was aimed at mobilizing partners for a culture of peace particularly among women's associations and organizations. |
Это мероприятие было организовано в рамках проведения Международного года культуры мира и было направлено на мобилизацию партнеров в целях формирования культуры мира, особенно среди женских ассоциаций и организаций. |
The study has been undertaken as an activity of the United Nations Housing Rights Programme in close collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the secretariat of the Forum. |
Исследование проводится как мероприятие в рамках Программы Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и секретариатом Форума. |
Annual workshop for field trainers, 4 visits to field missions and 1 e-training activity to provide operational support and policy guidance on training to peacekeeping operations |
Ежегодный семинар для полевых инструкторов, 4 поездки в районы полевых миссий и 1 учебное мероприятие в электронном формате по оперативной поддержке и основным принципам подготовки персонала миротворческих операций |
Classification of parties' compliance performance with regard to the annual reporting obligation should be a regular Committee activity and, as such, included in its work programme and undertaken annually. |
е) классификация информации о соблюдении Сторонами обязательства по ежегодной отчетности должна представлять собой регулярно осуществляемое Комитетом мероприятие и в силу этого включаться в его программу работы, и проводиться на ежегодной основе. |
a) Organization includes: institutions, ministries, companies, non-governmental organizations, etc. involved in the activity, i.e. research institutes associated with the project, auditors, government agency closely following the activity. |
а/ К организациям относятся: институты, министерства, компании, неправительственные организации и т.д., участвующие в мероприятии, т.е. научно-исследовательские институты, имеющие отношение к проекту, аудиторы, правительственное ведомство, под непосредственным контролем которого проводится мероприятие. |
A related activity at the Summit was the World Electronic Media Forum, a parallel event at the World Summit organized by the Department of Public Information, which brought together over 620 people, including international experts, media representatives and civil society groups. |
В рамках Встречи на высшем уровне был также организован Всемирный форум по электронным средствам массовой информации - параллельное мероприятие в рамках Встречи, организованное Департаментом общественной информации, - на который собрались более 620 человек, включая международных экспертов, представителей СМИ и групп гражданского общества. |
Invites the Secretary-General to organize, within existing resources, a special activity to launch the celebration of the International Year for the Rapprochement of Cultures, which could include the ringing of the peace bell; |
предлагает Генеральному секретарю организовать в рамках имеющихся ресурсов специальное мероприятие, посвященное началу празднования Международного года сближения культур, причем в программу такого мероприятия может входить церемония, на которой звонят в колокол мира; |
Indicate prominently at the beginning of the document that the activity was held pursuant to a decision of the Plenary but that such decision does not imply the Plenary's endorsement or approval of the proceedings or any recommendations or conclusions contained therein. |
е) обозначить в начале документа так, чтобы было заметно, что данное мероприятие было проведено согласно решению Пленума, но что такое решение не подразумевает подтверждения или одобрения Пленумом отчетов или любых рекомендаций и выводов, содержащихся в данном документе. |
To mark World Press Freedom Day, a 2-day training session on freedom of the press and a human rights training activity for journalists were organized |
По случаю Всемирного дня свободы печати был организован двухдневный учебный курс по тематике свободы печати, а также учебное мероприятие по правам человека для журналистов |
Requests Armenia to revise its legislation in accordance with the Implementation Committee's findings to ensure full implementation of the Convention: Includes in the workplan an activity supporting Armenia through technical assistance in drafting the necessary legislation. |
просит Армению пересмотреть свое законодательство в соответствии с выводами Комитета по осуществлению в целях обеспечения полного осуществления Конвенции; включает в план работы мероприятие по оказанию поддержки Армении на основе предоставления технической помощи в подготовке необходимого законодательства. |
(b) Training in research on socio-economic and demographic aspects of ageing in developing countries: this activity would be carried out by the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs in collaboration with ESCAP: |
Ь) учебная подготовка по вопросам изучения социально-экономических и демографических аспектов старения в развивающихся странах: это мероприятие будет осуществляться Отделом народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с ЭСКАТО; |
This expected deliverable is a necessary precursor to a wide range of other IPBES activities, and in particular all assessments (potential activities 3 and 5, and all assessments promoted and facilitated through potential activity 4) |
Этот ожидаемый результат является необходимой предпосылкой для широкого спектра других мероприятий МПБЭУ и, в частности, всех оценок (потенциальное мероприятие З и 5 и все оценки, обеспечиваемые через потенциальное мероприятие 4) |
The activity is mandated by the Human Rights Council or the Security Council (and, in principle, the Third Committee, which considers human rights issues). |
данное мероприятие санкционировано Советом по правам человека или Советом Безопасности (и, в принципе, Третьим комитетом, который рассматривает вопросы прав человека); |
(a) "101 ways to promote sustainable development": countries are invited to select one sustainable development activity that took place in their country following the United Nations Conference on Environment and Development and that, in their view, brought the most successful results; |
а) «101 путь содействия устойчивому развитию»: странам предлагается выбрать одно мероприятие в области устойчивого развития, которое было проведено на национальном уровне после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и которое, по их мнению, дало наиболее положительный эффект; |
(e) Subject field of law that is the subject of the rule of law activity (for example, administration of justice, including judicial reform; crime prevention and criminal justice; environmental law; human rights law; humanitarian law); |
ё) тема: область права, в которой осуществляется конкретное мероприятие по укреплению верховенства права (например, отправление правосудия, включая судебную реформу; предупреждение преступности и уголовное правосудие; экологическое право; нормы в области прав человека; гуманитарное право); |
Today, we are going to execute a Cultural Activity. |
Сегодня мы собираемся провести культурное мероприятие. |
Activity 15 is the product of former activities 19, 20 and 22 having been merged. |
Мероприятие 15 стало результатом объединения бывших мероприятий 19, 20 и 22. |
Activity under the Optional Protocol, organized by the Council of Europe. |
Мероприятие по ФП-КПП, организованное Советом Европы. |
Activity 6: Identification and dissemination of best management practices. |
Мероприятие 6: Выявление и распространение наиболее оптимальных методов эксплуатации. |
Activity 2: Identification of specific areas of value and/or under threat; |
Мероприятие 2: Выявление конкретных участков, имеющих особое значение или находящихся под угрозой; |
Activity postponed by Working Group on EIA |
Мероприятие отложено по решению Рабочей группы по ОВОС. |