Another suggested that consideration of the placement of an activity was less important than ensuring that the proposed activity was feasible and clearly expressed. |
Было также высказано соображение о том, что рассмотрение вопроса о включении того или иного мероприятия менее важно, нежели обеспечение того, чтобы предлагаемое мероприятие было реально осуществимо и четко изложено. |
When an activity of a temporary nature became a recurrent activity, it should be financed from the regular budget; that should be taken into account when requests were submitted to the General Assembly for additional resources. |
Когда мероприятие временного характера превращается в постоянный вид деятельности, оно должно финансироваться из регулярного бюджета; это необходимо иметь в виду, когда в Генеральную Ассамблею направляются просьбы о предоставлении дополнительных ресурсов. |
One specific activity of SEMEP is a biennial summer school, a typical intercultural exchange activity through which tolerance, dialogue and mutual understanding between teachers and students from the different countries are promoted. |
Одним из конкретных направлений деятельности в рамках СЕМЕП является проведение один раз в два года летней школы, представляющей собой типичное мероприятие по межкультурному обмену, в рамках которого ведется работа по поощрению терпимости, диалога и взаимопонимания между преподавателями и обучающимися из различных стран11. |
For an activity to be considered as an activity implemented jointly under the pilot phase, it needs, at the minimum, to be reported as having been accepted, approved or endorsed by all the DNAs involved. |
Для того чтобы мероприятие удовлетворяло определению совместно осуществляемого мероприятия на экспериментальном этапе, оно должно быть как минимум принято, подтверждено или одобрено всеми участвующими УНУ. |
Where the scope of the activity is regional, but the activity will be carried out in all regions, the indication is given as "all". |
В тех случаях, когда то или иное мероприятие является региональным по своему масштабу, но будет осуществляться во всех регионах, оно помечается как "все регионы". |
The Committee agreed to drop this activity from its programme. |
Комитет постановил исключить это мероприятие из своей программы. |
Only one substantive activity was implemented in 2004. |
В 2004 году было проведено лишь одно основное мероприятие. |
One distance-learning training activity had been conducted as a trial utilizing the network facilities of JICA. |
В качестве пробного шага с использованием сетевых услуг ЯАМС было проведено одно мероприятие по дистанционному обучению. |
This activity was coordinated and financed by a number of agencies working together. |
Это мероприятие было осуществлено на основе межведомственной координации и финансирования. |
Several speakers welcomed the Administrator's efforts to mobilize core resources, with some noting that UNDP could not undertake that activity alone. |
Несколько ораторов приветствовали усилия Администратора по мобилизации основных ресурсов, при этом некоторые из них отметили, что ПРООН не может проводить это мероприятие в одиночку. |
Every information programme and activity must be thoroughly and regularly evaluated, and cost-effectiveness was the key. |
Каждая информационная программа и мероприятие должны становиться предметом доскональной и регулярно проводимой оценки, и прежде всего - на предмет эффективности затрат. |
Relevance refers to the extent to which an activity meets or falls within national objectives. |
Под актуальностью понимается та степень, в которой данное мероприятие отвечает национальным целям или вписывается в них. |
Awareness raising is typically a pilot activity, and thus constitutes a first step in a capacity-building partnership. |
Повышение уровня осведомленности это, как правило, стартовое мероприятие, которое представляет собой первый шаг в налаживании партнерства в деле укрепления потенциала. |
Young professionals and university students were also invited to organize an activity to provide inputs for the Conference. |
Молодым специалистам и студентам университетов было также предложено организовать соответствующее мероприятие, с тем чтобы внести свой вклад в работу Конференции. |
Each training activity will be evaluated for its contribution to the performance of the Department and field missions. |
Каждое мероприятие в области профессиональной подготовки будет оцениваться на предмет его вклада в деятельность Департамента и полевых миссий. |
This activity was coordinated with the municipal authorities, Kosovo Police, EULEX and KFOR. |
Это мероприятие было скоординировано с муниципальными властями, Косовской полицией, ЕВЛЕКС и СДК. |
Every activity the mission engages in affects how it is perceived. |
Каждое мероприятие с участием миссии влияет на отношение к ней. |
This activity was organized in cooperation with the Association for the Prevention of Torture. |
Это мероприятие было организовано в сотрудничестве с Ассоциацией за предотвращение пыток. |
Additionally, it supported an activity in northern Baja California, Mexico, aimed at addressing specific environmental and violence abatement issues. |
Кроме того, он поддержал мероприятие, посвященное конкретным экологическим проблемам и уменьшению масштабов насилия, проводившееся в мексиканском штате Нижняя Калифорния Северная. |
UNEP and UN-Habitat have agreed that at least one joint activity on integrated waste management should be undertaken in Nairobi. |
ЮНЕП и ООН-Хабитат пришли к согласию о том, что в Найроби следует провести по меньшей мере одно совместное мероприятие по комплексному регулированию отходов. |
This activity is being implemented in steps, beginning with official contact points and national focal points. |
Это мероприятие осуществляется поэтапно, начиная с официальных контактных пунктов и национальных координационных центров. |
An activity can be defined as an element of work performed during the course of action plan implementation. |
Мероприятие можно определить как элемент работы, выполняемой в ходе реализации плана действий. |
An activity has an expected duration, cost, and resource requirements. |
Мероприятие предусматривает определенные временные рамки, стоимость и необходимые ресурсы. |
It is common knowledge that a side event is a side activity that is not linked to the Conference. |
Общеизвестно, что параллельное мероприятие представляет собой параллельную деятельность, не связанную с Конференцией. |
This will result in better management and control over all costs with accurate reporting in the financial period when the activity occurs. |
Это позволит улучшить управление и контроль в области всех видов расходования средств и обеспечить достоверность отчетности за тот финансовый период, в котором проводилось конкретное мероприятие. |