| She also has the ability to suggest ideas and manipulate certain beings into acting the way she wants. | У неё также есть способность предлагать идеи и манипулировать определенными существами вести себя, как она хочет. |
| Let's stop acting like crazy people. | Давайте перестанем вести себя как чокнутые. |
| So then maybe she'll leave and stop acting like a psycho. | А может быть, она уедет и перестанет вести себя как псих. |
| She started acting weird, and... | Она начала вести себя странно, и... |
| Anybody who would be possessed or connected with Ghede... would be acting very strangely. | Каждый, кто одержим Геде, или установил с ним контакт,... будет вести себя очень странно. |
| Donner, stop acting like an A.S.C.A.N. | Доннер, перестань вести себя, как кандидат. |
| I won't have you acting like three-year-olds while my daughter's fighting for her life. | Я не позволю вам вести себя как трёхлетним, когда моя дочь борется за свою жизнь. |
| Stop acting like I'm some stranger on a blind date. | Перестань вести себя как незнакомец на свидании вслепую. |
| So I want you to go back to Luke, apologize and start acting like a professional. | Поэтому я хочу, чтобы ты вернулась к Люку, извинилась, и начала вести себя, как профессионал. |
| (Guerrero) Stop acting like an old lady. | (Гереро) Перестаньте вести себя, как старушка. |
| And I think you should start acting like one. | Думаю, вы должны вести себя, как союзник. |
| Second of all, quit acting like she's some kind of monster. | Во-вторых, перестань вести себя как будто она какой-то монстр. |
| Okay, so the Visualize attorney shows up, and Stiles starts acting all weird and scared. | Когда появляется адвокат Визуализации, Стайлз начинает вести себя странно и испуганно. |
| Come on, Kenny... you've been handicapped too long to be acting this way. | Перестань, Кенни... ты слишком долго пробыл инвалидом, чтобы вести себя подобным образом. |
| My daughter likes acting like I'm not in the room. | Моя дочь любит вести себя, как будто меня здесь нет. |
| Diana's been suddenly acting very hostile towards me. | Диана внезапно стала вести себя со мной очень враждебно. |
| You ladies need to start acting like ladies. | Вы, дамы, должны начать вести себя как дамы. |
| Jackie, stop acting like a five-year-old. | Джеки, прекрати вести себя как пятилетняя. |
| Dennis, stop acting like a child. | Дэннис, перестань вести себя как ребёнок. |
| You're a grown dog - start acting like one. | Ты взрослый пес, начни вести себя соответствующе. |
| So stop acting like real people around me. | Прекрати вести себя как нормальный человек. |
| If you want her back, you have got to start acting aloof. | Если хочешь её вернуть, то пора вести себя гордо. |
| You can't keep acting like some kid. | Пора перестать вести себя как ребёнок. |
| Stop acting like a brat and behave. | Хватит вести себя, как испорченный ребёнок. |
| If you really want to be a father, just start acting like one. | Если ты действительно хочешь быть отцом, начни вести себя соответственно. |