Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Вести себя

Примеры в контексте "Acting - Вести себя"

Примеры: Acting - Вести себя
Stop acting like a weirdo. Перестань вести себя как чудак.
Stop acting like an infant! Хватит вести себя, как дитя малое!
Stop acting like a brat. Перестань вести себя как ребенок.
Stop acting like children. Перестаньте вести себя как дети
Stop acting like my grandma. Перестань вести себя как моя бабуля.
Don't start acting like an animal, here. Нечего вести себя как животное.
Stop acting like a spoiled brat. Прекрати вести себя как избалованное...
Stop acting like a baby. Хватит вести себя как дитя.
Can't we start acting like it? Так давай вести себя соответственно?
But he's acting funny. Но он начал вести себя странно.
I'm going to start acting like one. Я буду вести себя соответственно.
Start acting like it. Прекрати так вести себя.
Everyone's still acting weird. Все продолжают вести себя странно.
Stop acting like a little kid! Хватит вести себя как ребенок!
Maya learned that acting like a... Майя научилась вести себя как...
What if he starts acting... Distant? Начнет вести себя отчужденно?
Stop acting like you understand, because you don't. Прекратите вести себя так, будто вы понимаете.
I never heard of him until a certain Alfredo Giulinni started acting nuts. Я ни разу не слышал о нем до тех пор, пока некий Альфредо Джиулинни не начал вести себя, как псих.
(voice breaking) stop acting like you understand, Прекратите вести себя так, будто вы понимаете.
Now, if you pull yourself together, you start acting like a real commander, maybe we can get going again. Если вы начнете вести себя как настоящий командир - возможно, мы продолжим путь.
Now, if you start acting like a cowboy this whole thing's going south real fast, remember that. Если ты будешь вести себя как ковбой,... вся затея очень быстро провалиться, запомни.
You know, she's been acting weird from the get-go - ever since this whole Puppet Master episode started. Я отразил в отчёте, что с момента, как мы занялись... делом Кукольника, она начала вести себя странно.
Sally, I just think someone in your world needs to discipline you so you can start acting like an adult. Салли, я просто думаю, что кому-то нужно тебя дискриминировать., чтобы ты начала вести себя по-взрослому.
But, after a few euphoric years, the West began acting more and more like the Cold War's winners. Однако после нескольких лет эйфории Запад все больше стал вести себя как победитель в «холодной войне».
You know, if I were a kid, I wouldn't be acting the least bit naughty this close to Christmas. Знаешь, если бы я был ребенком, я бы не стал вести себя столь непослушно в канун Рождества. О...