| Stop acting like a weirdo. | Перестань вести себя как чудак. |
| Stop acting like an infant! | Хватит вести себя, как дитя малое! |
| Stop acting like a brat. | Перестань вести себя как ребенок. |
| Stop acting like children. | Перестаньте вести себя как дети |
| Stop acting like my grandma. | Перестань вести себя как моя бабуля. |
| Don't start acting like an animal, here. | Нечего вести себя как животное. |
| Stop acting like a spoiled brat. | Прекрати вести себя как избалованное... |
| Stop acting like a baby. | Хватит вести себя как дитя. |
| Can't we start acting like it? | Так давай вести себя соответственно? |
| But he's acting funny. | Но он начал вести себя странно. |
| I'm going to start acting like one. | Я буду вести себя соответственно. |
| Start acting like it. | Прекрати так вести себя. |
| Everyone's still acting weird. | Все продолжают вести себя странно. |
| Stop acting like a little kid! | Хватит вести себя как ребенок! |
| Maya learned that acting like a... | Майя научилась вести себя как... |
| What if he starts acting... Distant? | Начнет вести себя отчужденно? |
| Stop acting like you understand, because you don't. | Прекратите вести себя так, будто вы понимаете. |
| I never heard of him until a certain Alfredo Giulinni started acting nuts. | Я ни разу не слышал о нем до тех пор, пока некий Альфредо Джиулинни не начал вести себя, как псих. |
| (voice breaking) stop acting like you understand, | Прекратите вести себя так, будто вы понимаете. |
| Now, if you pull yourself together, you start acting like a real commander, maybe we can get going again. | Если вы начнете вести себя как настоящий командир - возможно, мы продолжим путь. |
| Now, if you start acting like a cowboy this whole thing's going south real fast, remember that. | Если ты будешь вести себя как ковбой,... вся затея очень быстро провалиться, запомни. |
| You know, she's been acting weird from the get-go - ever since this whole Puppet Master episode started. | Я отразил в отчёте, что с момента, как мы занялись... делом Кукольника, она начала вести себя странно. |
| Sally, I just think someone in your world needs to discipline you so you can start acting like an adult. | Салли, я просто думаю, что кому-то нужно тебя дискриминировать., чтобы ты начала вести себя по-взрослому. |
| But, after a few euphoric years, the West began acting more and more like the Cold War's winners. | Однако после нескольких лет эйфории Запад все больше стал вести себя как победитель в «холодной войне». |
| You know, if I were a kid, I wouldn't be acting the least bit naughty this close to Christmas. | Знаешь, если бы я был ребенком, я бы не стал вести себя столь непослушно в канун Рождества. О... |