You have committed an act of valiance. |
Ты совершил доблестный поступок. |
You can't make anyone act under hypnosis contrary to their strong religious or moral convictions. |
Нельзя совершить такой поступок под гипнозом,... вопреки сильному религиозному и моральному осуждению. |
Yes, it would seem to be an unfriendly act. |
Да, это был недружелюбный поступок. |
It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child. |
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка. |
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. |
Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок. |
Jake's on the mend, Will's wounded warrior act made Emma forgive his sins. |
Джейка залатают, а Эмма простила Уиллу все грехи за его поступок. |
An overt act is an effort to individuate. |
Всякий дурной поступок - это попытка выделиться из общей массы. |
This act outrages the Shah and he ordered to execute Manzar. |
Этот поступок оскорбляет шаха и тот приказывает казнить Мензера. |
It was an act of kindness. |
Это был добрый поступок. |
I did an act of courage. |
Я совершил смелый поступок. |
A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act. |
Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок. |
He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long. |
Он не похож на человека, способного на такой поступок. |
Not until the day he witnessed a single act of courage by an orphan boy from the streets of Nasaf. |
И вот однажды царь увидел храбрый поступок, совершённый мальчиком-сиротой, с улиц Насафа. |
Our desire to be seen to be compassionate is what led us to commit this profoundly un-compassionate act. |
Наше желание продемонстрировать сострадание заставило нас совершить этот далёкий от сострадания поступок. |
The only dishonourable act I've ever committed has been kept secret, and I'm about to make amends for it. |
Единственный недостойный поступок в моей жизни - это презрение к свету, но я сейчас исправляю его. |
Just right now, when you were talking about bringing a child into the world... and having it be an act of cruelty. |
Только что ты говорил о том, что рождение ребенка... бессердечный поступок. |
This heinous act of pure evil is a blessing, actually, because it finally reveals the true nature of these beasts to us all. |
Этот чудовищно жестокий поступок на самом деле ниспослан свыше, потому что мы наконец-то увидели настоящее лицо этих тварей. |
I went into my one-on-one session with Orin in the Tiffany Suite, and we engaged in a filthy act of which I am totally ashamed. |
Я встретился с Орином один на один в его номере, и мы совершили грязный поступок, за который мне ужасно стыдно. |
This act recreates his "evil" persona and old foe the Magus, who desires universal conquest and revenge against Warlock and the Titan Thanos. |
Сей поступок воссоздал его «злую» личность и старого врага Магуса, пожелавшего завоевать вселенную и отомстить Уорлоку и титану Таносу. |
There are also cases where foster parents act without proper reflection, guided purely by their emotions and a desire to experience parenthood. |
Кроме того, случается, что патронатные воспитатели не вполне осознанно идут на этот поступок, руководствуясь чисто эмоциональными мотивами попробовать себя в качестве родителя. |
Do not pretend that sending his living soul into the jaws of hell was an act of chivalry. |
Не притворяйтесь, ваш поступок совсем не похож на жест рыцаря. |
Marley has... a wicked case of Puckerman fever, and I just need one more act of romantic awesomeness to make the condition fatal. |
Марли подхватила опасный вирус Пакермана, и мне нужен ещё один потрясающий романтический поступок, чтобы её самочувствие стало критическим. |
That night, in Mr. Big's kitchen, I performed an unnatural act of my own. |
В тот вечер на кухне Мужчины Моей Мечты я совершила несвойственный мне поступок. |
But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. |
Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню . |
Today, Officer Lindsay Monroe Messer is being recognized for an extraordinary act of heroism. |
Сегодня, Офицер Линдси Монро Мессер награждается за выдающийся героический поступок. |