| You have committed an act of valiance. | Ты совершил доблестный поступок. |
| You can't make anyone act under hypnosis contrary to their strong religious or moral convictions. | Нельзя совершить такой поступок под гипнозом,... вопреки сильному религиозному и моральному осуждению. |
| Yes, it would seem to be an unfriendly act. | Да, это был недружелюбный поступок. |
| It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child. | Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка. |
| The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act. | Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок. |
| Jake's on the mend, Will's wounded warrior act made Emma forgive his sins. | Джейка залатают, а Эмма простила Уиллу все грехи за его поступок. |
| An overt act is an effort to individuate. | Всякий дурной поступок - это попытка выделиться из общей массы. |
| This act outrages the Shah and he ordered to execute Manzar. | Этот поступок оскорбляет шаха и тот приказывает казнить Мензера. |
| It was an act of kindness. | Это был добрый поступок. |
| I did an act of courage. | Я совершил смелый поступок. |
| A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act. | Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок. |
| He does not look like a man capable of such an act. Still, it's been so long. | Он не похож на человека, способного на такой поступок. |
| Not until the day he witnessed a single act of courage by an orphan boy from the streets of Nasaf. | И вот однажды царь увидел храбрый поступок, совершённый мальчиком-сиротой, с улиц Насафа. |
| Our desire to be seen to be compassionate is what led us to commit this profoundly un-compassionate act. | Наше желание продемонстрировать сострадание заставило нас совершить этот далёкий от сострадания поступок. |
| The only dishonourable act I've ever committed has been kept secret, and I'm about to make amends for it. | Единственный недостойный поступок в моей жизни - это презрение к свету, но я сейчас исправляю его. |
| Just right now, when you were talking about bringing a child into the world... and having it be an act of cruelty. | Только что ты говорил о том, что рождение ребенка... бессердечный поступок. |
| This heinous act of pure evil is a blessing, actually, because it finally reveals the true nature of these beasts to us all. | Этот чудовищно жестокий поступок на самом деле ниспослан свыше, потому что мы наконец-то увидели настоящее лицо этих тварей. |
| I went into my one-on-one session with Orin in the Tiffany Suite, and we engaged in a filthy act of which I am totally ashamed. | Я встретился с Орином один на один в его номере, и мы совершили грязный поступок, за который мне ужасно стыдно. |
| This act recreates his "evil" persona and old foe the Magus, who desires universal conquest and revenge against Warlock and the Titan Thanos. | Сей поступок воссоздал его «злую» личность и старого врага Магуса, пожелавшего завоевать вселенную и отомстить Уорлоку и титану Таносу. |
| There are also cases where foster parents act without proper reflection, guided purely by their emotions and a desire to experience parenthood. | Кроме того, случается, что патронатные воспитатели не вполне осознанно идут на этот поступок, руководствуясь чисто эмоциональными мотивами попробовать себя в качестве родителя. |
| Do not pretend that sending his living soul into the jaws of hell was an act of chivalry. | Не притворяйтесь, ваш поступок совсем не похож на жест рыцаря. |
| Marley has... a wicked case of Puckerman fever, and I just need one more act of romantic awesomeness to make the condition fatal. | Марли подхватила опасный вирус Пакермана, и мне нужен ещё один потрясающий романтический поступок, чтобы её самочувствие стало критическим. |
| That night, in Mr. Big's kitchen, I performed an unnatural act of my own. | В тот вечер на кухне Мужчины Моей Мечты я совершила несвойственный мне поступок. |
| But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you. | Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню . |
| Today, Officer Lindsay Monroe Messer is being recognized for an extraordinary act of heroism. | Сегодня, Офицер Линдси Монро Мессер награждается за выдающийся героический поступок. |