That was an act of kindness on a day of despair. |
Это был добрый поступок в день отчаяния. |
Because I don't want my first official act to be firing someone. |
Потому что я не хочу, чтобы мой первый официальный поступок был чьим-то увольнением. |
The act is regarded as a rite of passage into manhood. |
Этот поступок рассматривается в качестве своего рода ритуала перехода к статусу мужчины. |
Such a revolting act was indicative of the culture of impunity that prevailed. |
Подобный возмутительный поступок свидетельствует о существовании культуры безнаказанности. |
It is this extraordinary, historic act that made possible the reconstruction and successful development of Europe over the last half-century. |
Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека. |
I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom. |
И я знаю, как эгоистичный поступок может изменить судьбу королевства. |
Boris, it's our chance to perform a truly heroic act. |
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. |
It is an heroic act - that every day is a battle, which you lose from the beginning. |
Это некий героический поступок: каждый день - это борьба, которую ты изначально уже проигрываешь. |
In most cases, the fatal act Is perpetrated in a heated moment or for calculated gain. |
В большинстве случаев, роковой поступок совершается в накаленной обстановке или же ради рассчитанной прибыли. |
Shooting someone unarmed in the back is such a cowardly act. |
Стрелять в спину безоружному - трусливый поступок. |
I'm supposed to be cleaning up my act. |
Я должна была разьяснить свой поступок. |
An impressive act, sure to further ignite our cause. |
Впечатляющий поступок, который еще сильнее продвинет наше дело. |
He just kidnapped an innocent teenager - desperate act. |
Он похитил невинного подростка - отчаянный поступок. |
But the act was so traumatic that his soul fled his body and went right on killing. |
Но поступок был настолько трагическим, что душа покинула его тело и стало убивать. |
What could motivate someone like your father to commit such an act? |
Что могло побудить такого человека, как Ваш отец, совершить подобный поступок? |
You know, what I'd like to believe is that this is just the isolated act of a naive mind. |
Я бы хотел поверить, что это ни с чем не связанный наивный поступок. |
Release me fast or you will have to answer for this heinous act |
Отпусти сейчас же или тебе придется отвечать за свой гнусный поступок. |
Is that your most intelligent act to date? |
Это был твой самый умный поступок? |
There he committed an act which haunted his life and twisted his mind forever! |
Так он совершил поступок, который преследовал его всю жизнь и раздвоил его сознание навсегда! |
Hiding your relationship all along is a reactionary act! |
Скрывать отношения с предателем - это реакционный поступок! |
Have you ever done a discreditable act, Mr Cope? |
Вы когда-нибудь совершали недостойный поступок, М-р Коуп? |
I know what a severe blow my act will be to you, but don't be angry at me. |
Я знаю, каким тяжёлым ударом станет для вас мой поступок, но прошу на меня не сердиться. |
I had a therapist once tell me... that being honest with someone you hurt... is actually a selfish act. |
У меня был врач, который однажды сказал мне... что быть честным, делая кому-то больно... на самом деле эгоистичный поступок. |
But nobody cares for his ideas and astronomical observations, and everyone sees his actions as just another defiant act against public order. |
Но идеи и астрономические наблюдения барона никого не интересуют и все воспринимают его поступок как очередной вызов общественному порядку. |
This was the meaningful act I was searching for. |
Это был тот исполненный смысла поступок, который я искал. |