| That was an act of kindness on a day of despair. | Это был добрый поступок в день отчаяния. |
| Because I don't want my first official act to be firing someone. | Потому что я не хочу, чтобы мой первый официальный поступок был чьим-то увольнением. |
| The act is regarded as a rite of passage into manhood. | Этот поступок рассматривается в качестве своего рода ритуала перехода к статусу мужчины. |
| Such a revolting act was indicative of the culture of impunity that prevailed. | Подобный возмутительный поступок свидетельствует о существовании культуры безнаказанности. |
| It is this extraordinary, historic act that made possible the reconstruction and successful development of Europe over the last half-century. | Именно этот незаурядный поступок исторического значения сделал возможным реконструкцию и успешное развитие Европы за последние полвека. |
| I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom. | И я знаю, как эгоистичный поступок может изменить судьбу королевства. |
| Boris, it's our chance to perform a truly heroic act. | Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. |
| It is an heroic act - that every day is a battle, which you lose from the beginning. | Это некий героический поступок: каждый день - это борьба, которую ты изначально уже проигрываешь. |
| In most cases, the fatal act Is perpetrated in a heated moment or for calculated gain. | В большинстве случаев, роковой поступок совершается в накаленной обстановке или же ради рассчитанной прибыли. |
| Shooting someone unarmed in the back is such a cowardly act. | Стрелять в спину безоружному - трусливый поступок. |
| I'm supposed to be cleaning up my act. | Я должна была разьяснить свой поступок. |
| An impressive act, sure to further ignite our cause. | Впечатляющий поступок, который еще сильнее продвинет наше дело. |
| He just kidnapped an innocent teenager - desperate act. | Он похитил невинного подростка - отчаянный поступок. |
| But the act was so traumatic that his soul fled his body and went right on killing. | Но поступок был настолько трагическим, что душа покинула его тело и стало убивать. |
| What could motivate someone like your father to commit such an act? | Что могло побудить такого человека, как Ваш отец, совершить подобный поступок? |
| You know, what I'd like to believe is that this is just the isolated act of a naive mind. | Я бы хотел поверить, что это ни с чем не связанный наивный поступок. |
| Release me fast or you will have to answer for this heinous act | Отпусти сейчас же или тебе придется отвечать за свой гнусный поступок. |
| Is that your most intelligent act to date? | Это был твой самый умный поступок? |
| There he committed an act which haunted his life and twisted his mind forever! | Так он совершил поступок, который преследовал его всю жизнь и раздвоил его сознание навсегда! |
| Hiding your relationship all along is a reactionary act! | Скрывать отношения с предателем - это реакционный поступок! |
| Have you ever done a discreditable act, Mr Cope? | Вы когда-нибудь совершали недостойный поступок, М-р Коуп? |
| I know what a severe blow my act will be to you, but don't be angry at me. | Я знаю, каким тяжёлым ударом станет для вас мой поступок, но прошу на меня не сердиться. |
| I had a therapist once tell me... that being honest with someone you hurt... is actually a selfish act. | У меня был врач, который однажды сказал мне... что быть честным, делая кому-то больно... на самом деле эгоистичный поступок. |
| But nobody cares for his ideas and astronomical observations, and everyone sees his actions as just another defiant act against public order. | Но идеи и астрономические наблюдения барона никого не интересуют и все воспринимают его поступок как очередной вызов общественному порядку. |
| This was the meaningful act I was searching for. | Это был тот исполненный смысла поступок, который я искал. |