Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Accounted - Составляет"

Примеры: Accounted - Составляет
At the country level, the most significant changes during 1998 were a decrease in Spain and an increase in the Netherlands, both of which seized about 11 tons and together accounted for two thirds of the seizure volume for western Europe as a whole. К числу наиболее значительных изменений на уровне отдельных стран в течение 1998 года относятся сокращение изъятий в Испании и увеличение в Нидерландах, причем в обеих странах было изъято около 11 тонн, что в общей сложности составляет две трети объема изъятий в Западной Европе в целом.
The modern methods contraceptive prevalence rate in the Philippines was the lowest in South-East Asia and even after 30 years of donor funding, donors still accounted for more than 90 per cent of the total funding for family planning. Частотность использования современных средств контрацепции на Филиппинах является самой низкой в Юго-Восточной Азии, и даже несмотря на оказание донорами финансовой помощи в течение вот уже 30 лет, доля донорской помощи по-прежнему составляет более 90 процентов общего объема финансирования на цели планирования семьи.
Exports of mineral fuels accounted for 52.7 per cent of their total exports as a group, while the contributions of food and live animals as well as manufactured goods were both about 11 per cent. Экспорт минерального топлива в совокупном объеме экспорта этой группы составляет 52,7 процента, в то время как на долю продовольствия и живого скота и промышленных товаров приходится примерно по 11 процентов.
The grants and subsidies offered to apartment buyers have accounted for as much as 95 per cent of the cost of homes, and the average price of a garden apartment has been around 170,000 shekels. Размер ссуд и субсидий, предлагаемых покупателям квартир, составляет до 95 процентов их стоимости, а средняя цена квартиры с садовым участком составляет примерно 170000 шекелей.
Indeed, they contributed only half of 1 per cent to world trade although they accounted for about 12.5 per cent of the world's population. Действительно, их доля в мировой торговле составляет всего 0,5 процента, несмотря на то что их население составляет около 12,5 процента мирового населения.
No more than 12.4 per cent of all informal production units were headed by women, and they accounted for under 3.5 per cent of the aggregate gross sales. Только 12,4 процента всех производственных предприятий неформального сектора возглавляют женщины, а их доля в общем обороте предприятий составляет всего лишь 3,5 процента.
At 24 January 2006, female prisoners accounted for 461 of the 7,477 imprisoned offenders in New Zealand, making up approximately 6 per cent of the total prison population. По данным на 24 января 2006 года, женщины-заключенные составляли 461 человек из 7477 заключенных правонарушителей в Новой Зеландии, что составляет приблизительно 6 процентов от общего числа заключенных.
Gypsies accounted for 7 per cent of the population of Hungary and although 25 per cent of them did not finish primary school, that percentage was nevertheless a considerable improvement over the situation which had existed several years previously. Доля цыган составляет 7% от общей численности населения Венгрии, и несмотря на то, что 25% цыган так и не получили начального школьного образования, этот показатель, тем не менее, свидетельствует о значительном прогрессе, достигнутом в последние годы.
The largest share of developing countries' exports is accounted for by Asia, which represents 77 per cent of the total exports of developing countries. Самая крупная доля экспорта развивающихся стран приходится на страны Азии, удельный вес которых в общем объеме экспорта развивающихся стран составляет 77 процентов.
Legally resident Nicaraguans accounted for 56 per cent of the total number of resident aliens; unofficial estimates put the total number of legally resident and undocumented Nicaraguans at over half a million. Граждане Никарагуа, находящиеся в стране на законном основании, составляют 56% от общей численности иностранного населения; согласно неофициальным оценкам, общее количество никарагуанцев, проживающих в Коста-Рике законно или незаконно, составляет более полумиллиона.
It had been determined that administrative costs accounted for 38 per cent of the budget on the basis of a detailed analysis and not simply by adding up the sections of the budget. Вывод о том, что доля административных расходов составляет 38 процентов бюджетных средств, является результатом подробного анализа, а не простого сложения расходов по разделам бюджета.
Were already established in the country, as they were easily approachable, and their reinvestments often accounted for a major share of FDI inflows; а) уже присутствуют в стране, поскольку с ними легко вступить в контакт и реинвестируемая ими прибыль часто составляет значительную долю в притоке ПИИ;
Moreover, in view of the new methodology for calculating contributions to the peacekeeping budget, Argentina's assessment now accounted for 40 per cent of its contribution to the United Nations regular budget as compared to the previous figure of 20 per cent. Кроме того, с учетом применения нового метода определения ставки взноса в бюджет операций по поддержанию мира взнос Аргентины на эти цели в настоящее время составляет 40 процентов от суммы ее взноса в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций по сравнению с 20 процентами в прошлые годы.
The International Monetary Fund (IMF) had estimated that the total amount of money laundered each year accounted for between three and five per cent of the global gross domestic product and that a substantial share of that money represented the proceeds of corruption. По оценкам Международного валютного фонда, общая сумма ежегодно отмываемых средств составляет порядка 3-5 процентов мирового валового национального продукта (ВНП) и значительная часть из них приходится на средства от коррупции.
The apportionment of at least 50 per cent of the seats to labourers and peasants reflected the socio-economic structure of the population, in which peasants alone accounted for 52 per cent according to official statistics. Положение о выделении по крайней мере 50 процентов депутатских мест представителям рабочих и крестьян отражает социально-экономическую структуру населения, доля крестьян в которой, согласно официальной статистике, составляет 52 процента.
The Kanak people, who accounted for about 100,000 of New Caledonia's total population of approximately 220,000, represented a stable core that was of the utmost importance for the country's national rebirth. Канакский народ, насчитывающий около 100000 человек в общей численности населения Новой Каледонии, которая составляет около 220000 человек, представляет собой устойчивое ядро, имеющее важнейшее значение для национального возрождения страны.
Furthermore, 56 per cent of the expenditure on the recruitment of retirees related to persons from developed countries, which accounted for only 20 per cent of the Organization's membership. Кроме того, 56 процентов расходов, связанных с наймом пенсионеров, приходится на представителей развитых стран, доля которых в членском составе Организации составляет лишь 20 процентов.
Trade was ECO's highest priority and the ECO Trade Agreement aimed to expand intraregional trade, which accounted for six per cent of global trade. ОЭС уделяет торговле первоочередное вни-мание, и Торговое соглашение стран ОЭС направ-лено на расширение внутрирегиональной торговли, доля которой составляет 6 процентов мировой торговли.
This represented an increase of 25 per cent, from the $84 million committed in the previous reporting cycle, and accounted for 27 per cent of total allocations from the Fund. Эта сумма на 25 процентов превышает сумму, собранную за предыдущий отчетный период (84 млн. долл. США), и составляет 27 процентов от общего объема ассигнований из этого фонда.
Looking at 2005 emissions by sector, he said that combustion of fossil fuels accounted for about 45 per cent, with artisanal and small-scale gold-mining at about 20 per cent. Он подчеркнул, что если выбросы в 2005 году разбить по секторам, то доля сжигания ископаемого топлива составляет порядка 45 процентов, а кустарной и мелкомасштабной золотодобычи - около 20 процентов.
The aim of the project was to ensure that at least 66 per cent of households used iodized salt and that fortified wheat flour accounted for 33 per cent of domestic flour consumption. Цель проекта - гарантировать, что, по крайней мере, 66% домохозяйств используют йодированную соль, и что обогащенная пшеничная мука составляет 33% ее внутреннего потребления.
Women's leadership in companies and firms accounted for 10 per cent of executive positions in Asia, less than 25 per cent in North America, and 10 per cent in Europe. Число женщин на руководящих должностях в компаниях и фирмах составляет 10 процентов в Азии, менее 25 процентов в Северной Америке и 10 процентов в Европе.
In recent years, nuclear power stations have accounted for more than 40% of total electricity production in Armenia, about 16% in the Russian Federation and approximately 48% in Ukraine. Доля атомных электростанций (АЭС) в суммарном производстве электроэнергии в последние годы составляет в Армении свыше 40 %, в России - около 16 % и в Украине - около 48 %.
According to the Committee on Contributions, the developing countries as a whole accounted for about one fifth of the world economy, yet they contributed just under one tenth of the regular budget. Согласно данным Комитета по взносам, общая доля развивающихся стран составляет около одной пятой в мировой экономике, при этом их взнос составляет чуть меньше одной десятой общего объема взносов в регулярный бюджет.
The EU member countries accounted for 15.2% of the republic's total imports and for 52.1% of its imports from non-CIS countries. Доля стран-членов ЕС составляет 15,2% общего объема импорта республики и 52,1% импорта из стран вне СНГ.