Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Accounted - Составляет"

Примеры: Accounted - Составляет
Debt servicing, which had reached $322 billion in 1995, accounted for over 30 per cent of the continent's exports. Сумма выплат в счет обслуживания задолженности, достигшая в 1995 году 322 млрд. долл. США, составляет 30 процентов объема экспортных поступлений стран континента.
Furthermore, total flows to landlocked developing countries still accounted for only about 1.4 per cent of global foreign direct investment. Кроме этого, общий объем инвестиций в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему составляет лишь около 1,4 процента от глобального объема прямых иностранных инвестиций.
In September 2010, it was reported that Bieber accounted for three per cent of all traffic on Twitter, according to an employee of the social-networking site. В сентябре 2010 года стало известно, что Бибер составляет три процента от всего трафика на Twitter.
Moreover, Kuwait was one of the major donors of official development assistance, which accounted for as much as 8.3 per cent of its gross national product (GNP). Кроме того, Кувейту принадлежит особое место в предоставлении официальной помощи на цели развития, размер которой составляет 8,3 процента от его ВНП.
Residents who had obtained a college education or higher accounted for 43.48% of the population, and the literacy rate stood at 99.18%. Доля горожан, получивших высшее образование составляет 43,48 %, а уровень грамотности населения - 99,18 %.
In Asia, for example, opioid addiction accounted for 67 per cent of the demand for drug treatment. Например, в Азии их доля составляет 67 процентов среди всех потребляемых наркотиков.
However, members of the Yakoma group dominated the administration even though they accounted for less than 5 per cent of the population. В то же время главенствующее положение в органах управления занимают члены группы якомо, хотя ее численность составляет менее 5 процентов населения.
The total number of R-400 bombs accounted for at Al Azzizziyah is 128. Общее число бомб R-400, наличие которых было подтверждено в Эль-Азизии, составляет 128.
Those possessing a septic tank or latrine accounted for 28.8 per cent (1,396,402). Кроме того, 1396402 жилища имеют выгребную яму, их доля составляет 21,8%.
In Mongolia, for example, the mining industry and primary agriculture were dominant, while value-added manufacturing accounted for only 6.3 per cent. Так, в Монголии ведущее место принадлежит горнодо-бывающей промышленности и простому сельскому хозяйству, в то время как доля выпуска продукции с добавленной стоимостью составляет лишь 6,3 про-цента.
The economically active population was predominantly male, men representing 70.4 per cent of the EAP, but women nevertheless accounted for nearly one-third. Доля мужчин в экономически активном населении является преобладающей: она составляет 70,4 процента ЭАН.
It further reported that, in many sub-Saharan African cities, the slum population already accounted for over 70 per cent of the urban population. В нем также сообщается, что во многих городах Африки к югу от Сахары количество обитателей трущоб составляет уже более 70 процентов городского населения.
It's one of the tens of thousands of mom-and-pop grow-ops in B.C. which ensure that over five percent of the province's GDP is accounted for by this trade. Это одна из десятка тысяч семейных плантаций в Британской Колумбии, торговля которых составляет более 5 процентов ВВП этого региона.
In some regions, such as Marrakech-Tensift-Al Haouz, Doukala-Abda, Taza-Al Hoceima-Taounate or Tanger-Tétouan, girls accounted for under than 30 per cent of all children enrolled in preschool education. В некоторых районах, таких как Марракеш-Тенсифт-Эль-Хауз, Дукала Абда, Таза-Аль-Хосейма-Таунат или Танжер-Тетуан их доля составляет менее 30 процентов.
There is increasing recognition that only a fraction of total global remittances are accounted for in official statistics, and that money sent through informal channels accounts for a large part of the funds that move from migration-receiving to migration-sending countries. По последним оценкам Международного валютного фонда и Всемирного банка, общий объем денежных переводов в мире составляет 130 млрд. долл. США5.
Unaccompanied shipments accounted for around 53 per cent of the cost of United Nations-arranged travel; however, this entitlement was not used widely. Стоимость несопровождаемой перевозки багажа составляет около 53 процентов стоимости поездки, организуемой Организацией Объединенных Наций; однако эта льгота используется не так часто.
Agriculture, to be sure (though 7% of the total economy), has long accounted for much of Mendoza's foreign exchange earnings (followed closely by tourism, mainly from Chile). Сельское хозяйство, естественно (хотя составляет лишь 7 % от всей экономики), долгое время являлось основным источником валютного дохода Мендосы (следующим по величине являлся туризм, в основном из Чили).
Hydroelectricity accounted for 58% of all electric generation in Canada in 2007, making Canada the world's second-largest producer of hydroelectricity after China. Канада - второй в мире производитель гидроэлектроэнергии, которая составляет 58 % всей её произведённой в 2007 г. энергии.
In terms of volumes of ODA flows, the largest recipients in 1996 were Papua New Guinea (US$ 350.29 million), which accounted for some 24 per cent of the total net disbursement of bilateral ODA flows to all small island developing States. Что касается абсолютного размера помощи, то наибольший объем ресурсов по линии ОПР в 1996 году получила Папуа-Новая Гвинея - 350,29 млн. долл. США, что составляет около 24 процентов от общей суммы чистых выплат малым островным развивающимся государствам в рамках двусторонней ОПР.
Moldova relied heavily on remittances from migrant workers, which accounted for 27 per cent of its gross domestic product (GDP) - second-highest percentage in the world. Молдова во многом зависит от переводов, поступающих от трудящихся-мигрантов, доля которых составляет 27 процентов от величины валового внутреннего продукта (ВВП), занимая по этому показателю второе место в мире.
Despite the adoption of a series of debt relief measures, its external debt remained critical, and resources under the HIPC Initiative accounted for a relatively small percentage of budget allocations. Несмотря на принятие серии мер по облегчению бремени задолженности, объем внешнего долга этой страны по-прежнему является исключительно высоким, а объем ресурсов по линии Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью составляет относительно небольшую процентную долю от бюджетных ассигнований.
(b) Support for pro-poor policy reform accounted for 22 per cent of expenditure. Ь) доля расходов на поддержку политических реформ, направленных на улучшение положения бедных слоев населения, составляет 22 процента;
The company and its state-owned parent sold around 125.000 heavy duty trucks in 2009 and accounted for about 20.1 per cent of China's heavy duty truck market. Компания за 2009 год продала около 125,000 тяжелых грузовых автомобилей, что составляет около 20,1 процента рынка тяжелых грузовиков в Китае.
In his country youth accounted for a high percentage of the population, and the Prime Minister had proposed at the meeting of the heads of Government of Commonwealth countries in Cyprus that a world summit on youth should be convened. Поскольку молодежь составляет значительную долю населения Шри-Ланки, премьер-министр предложил на совещании глав правительств стран - членов Содружества на Кипре созвать всемирную встречу на высшем уровне в интересах молодежи.
Intercountry programmes accounted for 18.2 per cent of total programme expenditures in 2004, compared to 20.3 per cent in 2003. США, что составляет 21,2 процента общего объема регулярных ресурсов и 13,9 процента общего объема ресурсных поступлений.