The case of India illustrates the situation: its officially accounted contribution of forestry to national income is only $2.9 billion, against the actual contribution of benefits valued at 43.8 billion (see box 3). |
Показательным в этом отношении является пример Индии: в этой стране официально учтенная доля лесного хозяйства в национальном доходе составляет лишь 2,9 млрд. долл. США, в то время как фактическая доля благ оценивается в 43,8 млрд. долл. США (см. вставку 3). |
Of the 1.26 million road traffic fatalities in 2000, about 1.04 million occurred in developing countries, which translates into 88 per cent of the total number of deaths, whereas developed countries accounted for only 12 per cent. |
Из 1,26 миллиона случаев гибели людей в результате аварий на дорогах в 2000 году около 1,04 миллиона случаев приходится на развивающиеся страны, что составляет 88 процентов общего числа смертельных исходов, в то время как в развитых странах их доля составляет лишь 12 процентов. |
UNDP accounted for $4.1 billion, equivalent to 33 per cent, and the combined balance of the other specialized agencies, funds and programmes was $3.1 billion, equal to approximately 26 per cent of the total. |
На долю ПРООН пришлось 4,1 млрд. долл. США, что составляет ЗЗ процента, а на другие специализированные учреждения, фонды и программы вместе взятые - 3,1 млрд. долл. |
Regarding the enrolment figure of women in the National Defence Academy, the representative said that, with a total of 71 female students, women had accounted for 7.5 per cent of the total number of students since 1992. |
Что касается показателя зачисления женщин в Академию национальной обороны, то представительница сказала, что общее число курсантов-женщин составляет 71 человек, или 7,5 процента от общего числа курсантов, обучающихся в Академии начиная с 1992 года. |
With regard to the executive, since the cabinet reshuffle of 10 November 2004, women have accounted for 14.89 per cent of the total membership of the Government, compared with 13.6 per cent previously. |
В исполнительных органах власти после реорганизации министерств 10 ноября 2004 года доля женщин составляет 14,89% от общей численности членов правительства против 13,6% в предшествующий период. |
A survey carried out by the Ministry of Health and the Institute for Indigenous Affairs in municipalities where indigenous people accounted for 30 per cent or more of the population revealed a mortality rate of 55 per 1,000 live births. |
в муниципиях, в которых коренное население составляет 30% и более и в которых министерство здравоохранения и НИКН проводили исследования, детская смертность составляет 55 на тысячу рождений. |
The Fourth, Fifth and Sixth Committees accounted, respectively, for 6, 4 and 1 per cent of such resolutions while contributing 9, 9 and 8 per cent, respectively, of all Assembly resolutions. |
На долю Четвертого, Пятого и Шестого комитетов приходится соответственно 6, 4 и 1 процент таких резолюций, а доля принятых ими резолюций составляет соответственно 9, 9 и 8 процентов от совокупного количества резолюций Ассамблеи. |
Sub-Saharan African debt accounted for 12 per cent of the total volume of external debt of developing countries; it was, however, not the volume of debt that caused the problem but the burden of debt-service payments. |
Задолженность африканских стран, расположенных к югу от Сахары, составляет всего лишь 12 процентов суммарного объема внешней задолженности развивающихся стран; проблема, таким образом, заключается не в размерах задолженности, а в обслуживании долга. |
In 2008, the service sector accounted for 46.3 per cent of all female employment, compared with 41.2 per cent of male employment,13 varying across regions, from 84.4 per cent in developed economies and the European Union to 18.2 per cent in South Asia. |
В 2008 году в секторе обслуживания было занято 46,3 процента всех работающих женщин, по сравнению с 41,2 процента работающих мужчин13; в различных регионах этот показатель неодинаков и составляет от 84,4 процента для развитых стран и стран Европейского союза до 18,2 процентов для стран Южной Азии. |
The GCC countries' exports, which are estimated at $117.4 billion and which accounted for 89 per cent of the region's total exports, witnessed a 16 per cent increase in 1996. |
Объем экспорта стран ССЗ, который, согласно оценкам, составляет 117,4 млрд. долл. США и на который приходится 89 процентов общего объема экспорта стран региона, в 1996 году возрос на 16 процентов. |
According to the periodic report, indigenous peoples accounted for 0.23 per cent of the population, or some 13,310 persons. However, bodies defending the rights of minorities estimated that there were 600,000 indigenous Salvadorans, accounting for some 10 per cent of the population. |
В периодическом докладе сообщается, что коренное население насчитывает 13310 человек, или 0,23% от общей численности населения, тогда как согласно данным групп по защите прав меньшинств численность коренных жителей Сальвадора составляет, скорее всего, 600000 человек (или 10% всего населения). |
With regard to the share of the budget of the Department accounted for by the cut of $5.7 million, the amount could be calculated by comparing it against the Department's budget for the current biennium, which stood at $372,195,400. |
Что касается доли бюджета Департамента, которой соответствует сокращение финансирования на 5,7 млн. долл. США, то ее можно рассчитать, сопоставив указанную сумму с бюджетом Департамента на текущий двухгодичный период, размер которого составляет 372195400 долл. США. |