Английский - русский
Перевод слова Accounted
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Accounted - Составляет"

Примеры: Accounted - Составляет
Regarding services exports, Asia accounted for three quarters of DC exports with Latin America and Africa, representing 13 and 10 per cent respectively. Что касается экспорта услуг, то три четверти поставок РС приходится на Азию, а доля Латинской Америки и Африки составляет соответственно 13% и 10%.
Furthermore, though representing around 14 per cent of the entire population of Crimea, they accounted for only between 2 and 7 per cent of State employees. Кроме того, хотя их доля в общем населении Крыма составляет 14%, представительство крымских татар в государственных учреждениях колеблется от 2 до 7%.
Female literate adults in urban areas accounted for about 50 % while literate women in the rural area accounted for 31%. Женское взрослое грамотное население в городах составляет около 50 процентов, в то время как в сельских районах - 31 процент грамотных женщин.
Africa accounted for 10 per cent and Latin America and the Caribbean accounted for 15 per cent. Доля Африки составляет 10%, а Латинской Америки и Карибского бассейна - 15%.
One of the reasons is the small part that is accounted for by commodities in the prices of final products. Одна из причин этого заключается в том, что стоимость сырья составляет незначительную часть от цены конечной продукции.
The search engine market, all of the following five major search engines accounted for 95% of the breakdown in it is as follows. Рынок поисковой системой, все из следующих пяти основных поисковых систем составляет 95% сбоев в ее состоит в следующем.
External debt, largely bilateral (86 per cent), accounted for 65 per cent of GDP in Cambodia. Внешняя задолженность, в основном двусторонняя (86 процентов), составляет 65 процентов от ВВП в Камбодже.
A special effort should be made to reduce all discrimination against women with regard to property ownership and credit, since agriculture accounted for 80 per cent of the Ugandan economy. Особые усилия следует приложить для ликвидации всякой дискриминации в отношении женщин в вопросе прав собственности и кредита, поскольку доля сельского хозяйства в экономике Уганды составляет 80 процентов.
The eradication of poverty among the Chinese people, who accounted for one fifth of the world's population, should be a collective endeavour on the part of the international community. Искоренение нищеты в Китае, население которого составляет пятую часть населения мира, должно стать общей задачей международного сообщества.
The situation was not identical in all countries of the region, since some countries still had rural populations that accounted for more than 60 per cent of the total population. Такое положение характерно не для всех стран региона, поскольку в некоторых из них сельское население по-прежнему составляет более 60 процентов всего населения.
His delegation hoped that new approaches would be formulated to address the problem of developing countries' external debt, particularly in the least developed countries, whose debt accounted for nearly three quarters of their combined gross domestic product. Его делегация надеется, что будут разработаны новые подходы по решению проблемы внешней задолженности развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, задолженность которых составляет почти три четвертых от их общего валового внутреннего продукта.
The Ndebele accounted for 13 per cent and the Sotho, Tonga and Venda for 1.5 per cent. Процентная доля народа ндебеле составляет 13%, а сото, тонга и венда - 1,5%.
In the non-commercial energy sector, biomass is an important source of energy, particularly in developing countries, where it accounted for 20 per cent of total energy consumption. В непромышленном энергетическом секторе важным источником энергии является биомасса, особенно в развивающихся странах, где данный вид энергии составляет 20 процентов от общего объема потребляемой энергии.
Since young people accounted for a large proportion of its population, the Philippines had a strong interest in promoting policies in their favour. Молодежь составляет значительную долю населения Филиппин и поэтому выработка надлежащей политики в отношении этой группы населения является настоятельно необходимой.
Since the foreign population accounted for a mere 10 per cent of the total population, the figures suggested that victims were not afraid to avail themselves of that remedy. Поскольку доля иностранцев в общей численности населения, как известно, составляет лишь 10%, эти цифры наводят на мысль, что пострадавшие не боятся пользоваться этим средством правовой защиты.
Thanks to the adoption of the Regionalization Act, rural women, who accounted for 78 per cent of the country's entire female population, were increasingly being reached by various campaigns. Благодаря принятию Закона о регионализации сельские женщины, доля которых в общей численности женского населения страны составляет 78%, все шире охватываются различными кампаниями.
In paragraph 14 of its concluding observations, the Committee had recommended that the State party reinstate the provisions for the fair and proportionate representation of the Serbian ethnic community, which accounted for 12 per cent of the population, in the Croatian Parliament. В пункте 14 своих заключительных замечаний Комитет рекомендовал, чтобы государство-участник восстановило положение для обеспечения справедливого и пропорционального представительства сербской этнической общины в хорватском парламенте, которая составляет 12 процентов населения.
The International Trade Centre UNCTAD/WTO pointed out that organically grown products currently accounted for approximately 1 - 2 percent of total food sales in most developed countries, and amounted to about US$ 17.5 billion per year. Центр международной торговли ЮНКТАД/ВТО указал, что на органически выращиваемую продукцию в настоящее время приходится приблизительно 1-2% общей продажи продовольствия в большинстве развитых стран и она составляет около 17,5 млрд. долл. США в год.
IÉ closed its container rail freight business on 29 July 2005, saying that the sector had accounted for 10% of its freight business, but 70% of its losses. Например: IÉ отказались от контейнерных перевозок 29 июля 2005, обосновав это тем, что этот сектор составляет всего 10 % от их всех грузоперевозок, но при этом до 70 % от их потерь.
Staff travel costs accounted for approximately $1.8 million out of a total of $8.4 million for the entry. Доля расходов на поездки персонала в общем объеме ассигнований по данной статье, исчисляемом в сумме 8,4 млн. долл. США, составляет примерно 1,8 млн. долл. США.
Those transfers, which amounted to $90 million, had been better accounted for in the forces to which they had been transferred than in UNTAC. Эти переводы, размер которых составляет 90 млн. долл. США, более квалифицированно учитываются в силах, которым они направлены, нежели в ЮНТАК.
That factor applied likewise to immigration; for example, an analysis, in France, of migration patterns from Romania revealed that the Roma accounted for barely 5 per cent. Этот фактор также относится к иммиграции; например, результаты проведенного во Франции анализа структуры миграции из Румынии свидетельствуют о том, что доля рома среди иммигрантов составляет лишь 5%.
One exception is the Kuwaiti dinar, which is pegged to a basket of currencies, although 70 per cent of the basket is accounted for by the dollar. Единственным исключением в этом отношении является кувейтский динар, который привязан к корзине валют, однако и в ней доля доллара составляет 70 процентов.
External trade accounted for one third of his country's gross domestic product and the Russian customs zone constituted one seventh of the total customs zones of the rest of the world. На внешнюю торговлю приходится треть валового внутреннего продукта страны, а таможенная зона России составляет седьмую часть всех таможенных зон мира.
Women from developing countries accounted for 11 appointments, that is to say, 21.2 per cent of the 52 appointments of women made during the reporting period. На 11 должностей были назначены женщины из развивающихся стран, что составляет 21,2 процента от 52 назначений женщин, произведенных в отчетном периоде.